• Авторизация


ШИНУАЗРИ (ЧАСТЬ 21 - ДЕТИ С ЯПОНСКИМИ КУКЛАМИ) 19-07-2015 11:57 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Парашутов Оригинальное сообщение

ШИНУАЗРИ (ЧАСТЬ 21 - ДЕТИ С ЯПОНСКИМИ КУКЛАМИ)

Практически с самого начала ведения дневника с подачи своих ПЧ я завел серию под названием
«Шинуазри». Это слово, которое на французском произносится еще и как «шинуазери́» (chinoiserie) переводится дословно, как «китайщина», но оно объединило в себе увлечение европейцами всего не только китайского, но и японского. Шинуазри означает целое художественное направление (его еще называют одним из видов ориентализма, но дальневосточного), в основе которого лежит использование мотивов и стилистических приемов в европейском искусстве как китайского, так и японского средневекового искусства. Шинуазри - это мода зрелого барокко, возникшая в конце 17 века, которая оказала влияние на орнаментику рококо, например, в прикладном искусстве и декоративной живописи. И с каждым десятилетием мода на предметы шинуазри становилась все больше. Живописцы уже XIX века черпали в японско-китайском искусстве вдохновение для своих работ.
Всеволод Крестовский в романе «В дальних водах и странах» (1882) писал: «Индийские и китайские шелковые ткани, японские вазы и бронзы, фарфоровая расписная посуда, фаянсовые блюда и тарелки, игрушки точеные из слоновой кости, причудливые веера и фонари, акварели на шелку и на рисовой бумаге, ажурно-резная и инкрустированная мебель из черного дерева, экраны, этажерки, шкафчики, фарфоровые табуреты в виде бочонков, модели джонок и пагод из кости, деревянные, бронзовые и фарфоровые куклы и бурханы (идолы) и тысячи иных вещей и безделушек, все эти «chinoiseries» блещут на виду разноцветными яркими красками, серебром и позолотой». Даже в этом списке писатель упоминает игрушки, без которых детям – никак!
В моей серии «Шинуазри» давным-давно был пост-цитата о японских куклах на картинах европейских художников. Григорий Данилевский в книге «Жизнь через сто лет» отмечал: «Везде всё отзывалось китайщиной, и это очень шло французам, как известно, и в былое время бывшим великими охотниками до разных chinoisries». Как пишут историки, «золотой век кукол», как игрушек для «юных мам» пришелся на середину XIX века, когда знаменитый кукольный фабрикант Пьер-Франсуа Жумо (Pierre-François Jumeau, 1811-1895) на международной выставке в Лондоне в 1851 году увидел куклу-девочку из Японии с фарфоровой головой и сгибающимися руками и ногами. Так был сделан «прорыв» в кукольной индустрии Европы. Отмечу, что классические японские куклы, которые называются «нингё» – это целая культура, которая существует в Японии уже много веков. Два иероглифа, которыми пишут слово «кукла», имеют значения «человек» и «форма». Многие из кукол предназначены не для игры, а для созерцания, они связаны с различными праздниками и обычаями и, в основном, изображают императорский двор, самураев и знатных дам, сказочных персонажей, богов и демонов.

[показать] [показать] [показать]

В самой Японии с середины XVIII века огромную популярность имели куклы-дети, которых называли «ихимацу нингё» (ichimatsu ningyo) по имени известного актера театра Кабуки. Эти куклы были легкими, с мягким телом, лицом, сделанным из папье-маше, бамбука, воска или дерева, в национальной одежде. С 1870-х годов японцы начали экспортировать этих кукол в Америку и Европу. Они пользовались огромной популярностью у детей и их родителей (поскольку были дешевле европейских кукол с фарфоровыми лицами и в богатых нарядах. Популярность и доступность «japanese doll», наверное, и стала причиной, почему эти куклы появлялись на картинах художников, причем, не только в жанровых сценах, но и в натюрмортах (галерею с натюрмортами сделаю отдельно). Немцы и французы, кстати, как законодатели «кукольной моды», уловив спрос на этот вид товара, тоже начали выпускать кукол с восточными лицами и в традиционной японской одежде. Историки называют известные кампании «Simon & Halbig» из Германии и SFBJ из Франции, которые выпускали таких кукол. А это, как вы понимаете, самая настоящая «шинуазри». Итак, проведя небольшой экскурс в историю с помощью Википедии и статьи Ильмиры Степановой на сайте «Старинные куклы», предлагаю теперь посмотреть картины с японскими куклами.




Японская кукла
(Перед картиной Б. Кустодиева)

А девочка играет с куклой
На подоконнике родного дома.
А за окошком - сад иль парк,
Что вырублен давно...
Наверно, куклы нет,
А девочки - подавно...
Но есть картина.
И на ней:
Всё также девочка играет
С японской куклой...

© Ольга Сидорова-Ершова, 2011

[показать]

Борис Кустодиев (1878-1927) Японская кукла. 1908 г.

[показать]

Alfred Stevens (Belgian, 1823-1906) Women with a Japanese Doll. 1894 г.

[показать]

James Hayllar (British, 1829-1920) Young Girl with Doll.

[показать]

Stephen James Ferris (American, 1835-1915) Young Girl with Dolls or Dreams. 1883 г.

[показать]

Mary Cassatt (American, 1844-1926) Little Girl with a Japanese Doll. 1892 г.

[показать]

Albert Roosenboom (Belgian, 1845-1875) Wonderful Toys.

[показать]

Alcide Theophile Robaudi (French, 1850-1928) Girl with Doll. 1888 г.

[показать]

Edith Scannell (English, 1852-1940) Dolly's Portait. 1891 г.

[показать]

Edith Scannell (English, 1852-1940) Girl with a Doll.

[показать]

Edith Scannell (English, 1852-1940) Tea Time.

[показать]

Edith Scannell (English, 1852-1940) Nora.

[показать]

Jules Frederic Ballavoine (French, 1855-1901) The Gardener (Садовница).

[показать]

Charles Courtney Curran (American, 1861-1942) Ivy. 1895 г.

[показать]

Francine Charderon (French, 1861-1928) The Favorite 1893 г/

[показать]

Charles Hodge Mackie (British, 1862-1920) The Japanese Doll.

[показать]

Jessie Wilcox Smith (American, 1863-1935) Young Child holding a Chinese Doll.

[показать]

Louise De Hem (Belgien, 1866-1922) Meisje met pop (Девочка с куклой). 1904 г. Stedelijk Museum, Belgium

[показать]

Louise De Hem (Belgien, 1866-1922) Disturbed at Play (Прерванная игра). 1909 г. Stedelijk Museum

[показать]

Max Buri (Swiss, 1868-1915) Hedy Buri mit Puppe. 1908 г.

[показать]

Philip Alexius Laszlo de Lombos (Fülöp Elek László, Hungarian-born British, 1869-1937) The Son of the Artist. 1917 г.

[показать]

Ruth Mary Hallock (American, 1876 - 1945) Illustration "Fairy Bread" from "A Child's Garden of Verses".

[показать]

Jeanne Beitz (French) Mademoiselle Chrysanthème.

b295a26142b9(147x40, 0 Kb)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ШИНУАЗРИ (ЧАСТЬ 21 - ДЕТИ С ЯПОНСКИМИ КУКЛАМИ) | вальс7 - Дневник вальс7 | Лента друзей вальс7 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»