• Авторизация


Без заголовка 14-08-2013 16:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения nikki19-79 Оригинальное сообщение

Красная роза.



[500x500]
Эквиритм-перевод с украинского
песни «Червона Троянда»


музыка Анатолія Горчинського
слова Леоніда Татаренка

Вот красная роза, дарю я её,
Мы вряд ли увидимся снова.
Могла бы и сердце отдать я своё,
Но сердце уже у другого.

Припев:

Красную розу возьми в свой путь дальний
И долго-предолго рядом храни,
То черная роза эмблема печали,
А красная роза эмблема любви.


Я красную розу для тебя берегла,
Мой самый любимый-желанный.
Судьба нас с тобою сейчас развела,-
А в розе - сад воспоминаний.

Припев:

Красную розу возьми в свой путь дальний
И долго-предолго рядом храни,
То черная роза эмблема печали,
А красная роза эмблема любви.


Красную розу возьми в свой путь дальний
И долго-предолго рядом храни,
То черная роза эмблема печали,
А красная роза эмблема любви,
Любви.


______

Червону троянду дарую тобі.
Не знаю чи стрінемось знову.
Могла б я віддати і серце своє
Та серце належить другому.


Червону троянду сьогодні віддам я –
Це найдорожчий дарунок тобі.
Червона троянда – це квітка кохання,
Це спомин про зустріч, що в серці моїм.

Червону троянду тобі берегла,
Єдиний, мій любий, жаданий.
Та доля чомусь нас обох не звела.
Навіщо ж мені ця троянда?

Червону троянду сьогодні віддам я –
Це найдорожчий дарунок тобі.
Червона троянда – це квітка кохання,
Це спомин про зустріч, що в серці моїм.

Червону троянду сьогодні віддам я –
Це найдорожчий дарунок тобі.
Червона троянда – це квітка кохання,
Це спомин про зустріч, що в серці моїм,
Моїм

© Copyright: Евгений Ратков, 2012



geniavegas


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | ligij8 - Дневник ligij8 | Лента друзей ligij8 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»