• Авторизация


Льется дождь - И в доме моем У всех Такие туманные лица..Японская поэзия 12-01-2014 23:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Юрий_Дуданов Оригинальное сообщение

Льется дождь - И в доме моем У всех Такие туманные лица..Японская поэзия

[показать]

[показать]

Такубоку Исикава

Словно камень скатился
С высокой горы,
Так упал я
В сегодняшний день.
 

[показать]

[показать]

Такубоку Исикава

В глазах мальчишки
Зависть жила.
Вон птица летит.
Летит -
И поет.
 
Льется дождь -
И в доме моем
У всех
Такие туманные лица. ..
Хоть бы дождь скорей перестал!

Такубоку Исикава
 
Отомо Якамоти

Вот расцвела в саду моём гвоздика,
Что посадила милая моя,
Мне говоря:
"Когда настанет осень,
Любуясь на неё, ты вспоминай меня!"
 
Отомо Якамоти

Колосья риса на осеннем поле,
Где, в облаках скрываясь, с криком гусь летит,
Густеют и растут,
Так и с моей любовью:
Растет — и сердце все сильней грустит.
 
Отомо Якамоти

Как будто отголоски дальней бури,
Что с цвета слив сорвала лепестки,
Так слухи о тебе…
И вот люблю я снова,
И счастлив я, и больше нет тоски!
 
Отомо Якамоти

Цветы душистых слив, что опадают
Во множестве весной в моем саду, -
Как будто небеса сперва взлетают
И наземь падают, как белый снег…
 
Воображение свободно, как птица. И просторно, как море
Никто его не остановит.
Харуки Мураками
 
Откуда вдруг такая лень?
Едва меня сегодня добудились...
Шумит весенний дождь.

Басё
 
ПАДАЕТ СНЕГ... 

Все тише и тише
Падает снег
На моем пути.
Ютака 

[показать]
Между жизнью и смертью
все падает, падает снег...
Сантока

[показать]
Падает снег.
Непостижимое, беспредельное
Одиночество.
Басё
 
 
Не слишком мне подражайте!
Взгляните, что толку в сходстве таком?
Две половинки дыни. ( Ученикам.)

М. Басё.
 
Сказать не могу я…
Но слова, что тебе не скажу,
Бурей волнуют грудь.
Им не дано исхода.
Остались лишь в сердце моём.

Аривара-но Нарихира, 825-880 гг
 
Когда бы в облаках я мог парить,
Как в небесах парят свободно птицы!..
О, если б крылья мне,
Чтоб друга проводить
К далеким берегам моей столицы!

Яманоуэ-но Окура
 
Всё живое и неживое -
Любое созданье поёт.
У каждого голос свой,
И каждый поющий голос
В поэзию проникает:
шёпот веток, шорох песка
Рокот ветра, журчанье воды.
Всё сущее сердцем наделено.

Дезами "Такасаго", IV-IV вв.
 
Светлая ночь -
в ярком сияньи луны
слива цветет,
и опадают цветы
вместе со снегом.

 

Фудзивара-но Кинто

[показать]

PEROOO

 

Серия сообщений "Хокку и танка-японская поэзия":
Часть 1 - Для души Японская поэзия XVI-XVII веков Японская поэзия XVI-XVII веков, стихи из сборника «Хайку».
Часть 2 - Стихи Мацуо Басё
...
Часть 37 - Рамочка 119 в японском стиле
Часть 38 - Как я завидую тебе! Ты высшей красоты достигнешь И упадёшь, кленовый лист!Японская поэзия
Часть 39 - Льется дождь - И в доме моем У всех Такие туманные лица..Японская поэзия
Часть 40 - Промок под дождем, И все же - Нарвал я глициний Японская поэзия
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Льется дождь - И в доме моем У всех Такие туманные лица..Японская поэзия | Алё-алё-алё-на - Дневник Алё-алё-алё-на | Лента друзей Алё-алё-алё-на / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»