• Авторизация


Что бы ты ни дал женщине, она это преумножит. 16-12-2012 16:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!



[320x213]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (19):
Non importa, cosa tu dia ad una donna, te restituirа megliorato.
Donale un spermatozoo, ti restituirа un bebe'
Donale una casa, ne farа un fuocale domestica
Una donna moltiplica e amplifica, cio' che le viene donato
Percio' se le offri la vita merda, non stupirti, se ti manda a cagare.
Marino_Blu 16-12-2012-18:58 удалить
Ответ на комментарий Учим_итальянский # AlinaNapoli, Дашь ей один сперматозоид - она вернет тебе малыша....
Marino_Blu 16-12-2012-19:02 удалить
Ответ на комментарий Учим_итальянский # AlinaNapoli, Дашь ей дом - она сделает домашний очаг...
Marino_Blu 16-12-2012-19:04 удалить
Ответ на комментарий Учим_итальянский # AlinaNapoli, Дашь улыбку - она отдаст свое сердце....
Marino_Blu 16-12-2012-19:05 удалить
Ответ на комментарий Учим_итальянский # AlinaNapoli, Женщина, умножает и увеличивает, то, что дано
Marino_Blu 16-12-2012-19:19 удалить
Ответ на комментарий Учим_итальянский # AlinaNapoli, Поэтому, если ты предлагаешь ей жизнь дерьмо, не удивляйся, если она задает вопросы.
Marino_Blu 16-12-2012-19:20 удалить
Ответ на комментарий Учим_итальянский # AlinaNapoli, Независимо от того, что вы даете женщине, она возвратит наилучшее....
Marino_Blu 16-12-2012-19:21 удалить
Вот как то так у меня получилось перевести... Ругай меня!
Ответ на комментарий Marino_Blu # blu_Marino, почти верно. Только надо два перевода тогда давать. Дословный, и адаптированный.

Не важно, чт ты дашь женщине, она переделает в лучшее.

Адапт: Не важно, что ты дашь женщине, она это улучшит.
Ответ на комментарий Marino_Blu # Дашь ей сперматозоид, она превратит его в малыша. ("один" тут не переводится, подразумевается)
Ответ на комментарий Marino_Blu # Смысл вложила хорошо и адаптировала отлично.

Дашь ей дом и он засверкает чистотой. (сияющая уборка)
Ответ на комментарий Marino_Blu # Если ей предложишь жизнь помойки, то она тебя пошлет к сукам.

(Не прикидывайся, что не понимаешь, за что тебя послали подальше.)
Ответ на комментарий Marino_Blu # blu_Marino, где не поправляла, там идеально. И вообще, хорошо. Опыт нужен, валяй.

Последнее дословно перевести трудно, но смысл такой. Мэрда - вонючая, скифо - мерзкая, Ступире - разыгрывать дурака, придуриваться, что не понял
Marino_Blu 18-12-2012-17:39 удалить
Ответ на комментарий Учим_итальянский # AlinaNapoli, О, спасибо! Вечерком дома пререпишу в тетрадочку....


Комментарии (19): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Что бы ты ни дал женщине, она это преумножит. | Учим_итальянский - Об Италии и углубление знаний итальянского языка. | Лента друзей Учим_итальянский / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»