• Авторизация


Арлекин, Коломбина, Пьеро 06-10-2023 18:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Stefaniia-Stefa Оригинальное сообщение

Арлекин, Коломбина, Пьеро

Арлекин, Коломбина, Пьеро (459x700, 646Kb)

Арлекин, Коломбина, Пьеро --  с давних пор  самые любимые и " воспетые " художниками персонажи итальянской комедии масок (commedia dell*arte). Меня тоже давно интересует это трио. Какие отношения их связывают? Что внутри этого треугольника?-- комедия, мелодрама или драма?  Дружба?  Любовный треугольник? А может , как в старом советском анекдоте  " Она любит его, а он любит другого" ?  По -моему,  не только я не пришла ни к какому окончательному выводу-- все путаются и " заблудились в трёх соснах "...  Но, возможно, всё так и было задумано -- чтобы нам было интереснее ? Ведь commedia dell*arte -  театр - импровизация и каждый раз всё у них складывается по разному....Всё как в жизни - ничего не предугадать и ни от чего не перестраховаться ...
Комедия дель арте родилась из карнавальных празднеств. Шуты, мимы, маски были, конечно, задолго до появления театра.  Но на знаменитых венецианских карнавалах стали появляться  первые пьесы с элементами  «учёной комедии». Путаные сюжеты сопровождались трюками и здоровым крестьянским юмором  Анджело Беолько  в первой половине XVI века сочинял пьесы для венецианских карнавалов, используя технику «учёной комедии». Постепенно  в драматическое действие  были им добавлены танец и музыка.  Первое упоминание о театре масок относится к 1555 год(С)                

Константин Сомов. Итальянская комедия. 1914

А .: Для вас готовим мы рассказ
Начистоту и без прикрас...

К.: Какие шутки, черт возьми,
Любовь порой творит с людьми.

А.: В любви солдат, купец и поп —
Дурак, раззява, остолоп.

К.: И даже мудрый Соломон
Дурел, когда бывал влюблен.

А.: Но горький опыт их морали
Нас переделает едва ли!

 

Средневековый фарс "Трое волокит у распятья". Пересказ..

Арлекин и Коломбина о любви и глупостях, на которые она подвигает людей.

П.: Hе будет никому секретом —
Сердца принадлежат поэтам,
Что красотой изящных слов
В любой душе зажгут любовь!
И я, конечно же, готов...

С.: Ослов морочьте вашим слогом!
Для баб слова не значат много,
Они и сами этих слов
нагородят что будь здоров.
Hет, им милее тот мужик,
Который мямлить не привык,
Который не боится драк...

Д.: Дурак... надеется за так
Добиться всех от женщин благ.
А между тем запомнить важно:
Вся прелесть женщины — продажна,
И всякая доступна мне,
Поскольку истина — в... цене!

П.: Мне стыдно слушать пошлость вашу!
А я романтикой украшу...

С.: (передразнивая) Малашу-кашу-размазню...

Д.: Я в четверть сольдо оценю,
(Поэт отворачивается в гордую позу)
Но ставить золото готов,
Чтобы обставить дураков.

С.: Ты хочешь биться об заклад?
Изволь, рискнуть последним рад,
И захвачу любую в плен
За твой же флорин, старый хрен!

П.:(насторожившись при звоне/виде денег)
Готов затем пари держать,
Чтоб вашу низость доказать!

Д.: Hо кто рассудит нас сполна?

(шепчутся. Затем, по очереди и хором)
Она! Она? Она... Она!

Ж.: Привет и Вам,
любитель муз... (в сторону) И прочих дам.

П.: О, та, чьи чЕрты столь прекрасны,
Столь вдохновляют мой язык!
Я смел надеяться... напрасно...

Ж.: (в сторону) Все ясно.

П.: В этот сладкий миг,
Когда мы — о блаженство! — рядом,
Посмею ль я хотя бы взглядом...

Ж.: Hам о приличьи помнить надо,
Ведь я — замужняя жена.

П.:(в сторону — с усмешкой)Ужель — верна?
(вслух) О, так нежна
рука, что право же, нужна
ли строгость в этот теплый вечер...

Ж.: Смелы не в меру ваши речи.

П.: О, смею ли молить о встрече
Там, где шелкОвая трава
Уместней делает слова...
Мои же помыслы столь чИсты...

Ж.: (в сторону) Достал, зануда, провались ты!
(вслух) Hу что же... Уломал, речистый.
Мечты исполнить наяву
Сегодня в полночь вас зову
Hа кладбище, вблизи часовни;
Hо попрошу вас безусловно
Для поддержания приличья
Принять священника обличье.

П.: Клянусь — исполню все точь-в-точь!
Грядет божественная ночь!
(уходя, в сторону) Не продержалась и полдня.
И честь, и деньги — у меня!

Ж.: (в сторону) Там до утра читай стихи —
По счастью, мертвецы глухи!

 

 

Странствующие комики / Francisco Goya (1746–1828) 1793

File:Antoine Watteau - The Italian Comedians - Google Art Project.jpg

Итальянские комедианты, Антуан Ватто (1710-1720)

 

https://i.pinimg.com/564x/a1/a8/01/a1a801b613cf2b6ab74314650fb341fd.jpg

Бенуа Александр Николаевич / «Итальянская комедия: billet doux»

АРЛЕКИН (Arlecchino) – слуга богатого старика Панталоне. Костюм Арлекина отличается яркостью и пестротой. Такой рисунок символизирует крайнюю бедность Арлекина - его одежда как бы состоит из бесчисленного количества плохо подобранных заплат.
Этот персонаж не умеет ни читать, ни писать, а по происхождению он – крестьянин, который покинул нищую деревню Бергамо, чтобы отправиться на заработки в процветающую Венецию. С собой озорник носит палку, которой часто дубасит других персонажей. Несмотря на склонность к мошенничеству, Арлекина нельзя считать негодяем – просто человеку надо как-то жить. Он не особенно умен и довольно прожорлив (любовь к еде оказывается порой сильнее, чем страсть к Коломбине, а глупость препятствует исполнению амурных планов Панталоне). Маска у
Арлекина была черного цвета, со зловещими чертами (по одной из версий само слово «Арлекин» происходит от имени одного из демонов дантовского «Ада» – Alichino).Другие имена: Багаттино, Труфальдино, Табаррино, Тортеллино, Граделино, Польпеттино, Несполино, Бертольдино и проч.

https://i.pinimg.com/564x/88/be/c5/88bec511048ada48fead73f795a52db8.jpg

Клод Гийо. Арлекин


КОЛОМБИНА (Columbina) – служанка Влюбленной (Inamorata). Она помогает своей хозяйке в сердечных делах, ловко манипулируя остальными персонажами, которые нередко к ней неравнодушны. Коломбина отличается кокетством, женской проницательностью, очарованием и сомнительной добродетелью. Одета она, подобно своему неизменному ухажеру Арлекину, в стилизованные цветные заплатки, как и положено небогатой девушке из провинции. Маски у нее нет, зато лицо сильно накрашено, особенно ярко подведены глаза. Другие имена: Арлекина, Кораллина, Риччолина, Камилла, Лизетта.

https://content.foto.my.mail.ru/mail/playindriver/1189/i-727.jpg

Виталий Ермолаев / Коломбина

Язычок Коломбины. Сомов Константин Андреевич

Константин Сомов / фрагмент / Язычок Коломбины_1915


 

ПЕДРОЛИНО или ПЬЕРИНО (Pedrolino, Pierino) – один из персонажей-слуг. Педролино одет в свободную белую тунику с огромными пуговицами и слишком длинными рукавами, на шее – круглый рифленый воротник, на голове - шляпа-колпак с неширокой круглой тульей. Иногда в одежде имелись большие карманы, набитые сувенирами романтического характера. Лицо его всегда сильно набелено и раскрашено, поэтому носить маску нет необходимости.
Он сентиментален, влюбчив (хотя страдает, в основном, по субреткам), доверчив и предан хозяину. Бедняга обычно мучается от неразделенной любви к Коломбине и от насмешек остальных комедиантов, у которых душевная организация не столь тонка.Роль Пьерино в труппе часто исполнял младший сын, потому что этот герой обязан был выглядеть молодо и свежо.

Andrе Gill - Pierrot thief


Арлекин не любил Коломбину.
Коломбину любил Пьеро.
Коломбина лепила из глины,
Коломбина любила вино.
Коломбина читала романы.
Коломбина писала стихи.
Набивала монетки в карманы
И шаги ее были легки.
Коломбина смеялась беспечно,
Но глаза ее были грустны…
Не любила лишь слово “вечно”
В отношении вечной любви.
Коломбина любила быть милой,
И любила ходить в кино.
И любила она Арлекина,
А встречалась она с Пьеро. (с)

Вы — милая, нежная Коломбина,
 Вся розовая в голубом.
 Портрет возле стараго клавесина
 Белой девушки с желтым цветком!

Нежно поцеловали, закрыв дверцу
 (А на шляпе желтое перо)…
 И разве не больно, не больно сердцу
 Знать, что я только Пьеро, Пьеро?..(С)

 

Giovanni Domenico Ferretti   Harlequin and his Lady   16965 203. Европейская живопись, часть 2 - европейского искусства, часть 2

Giovanni Domenico Ferretti / Harlequin and his Lady

Jihann  / Harlequin And Columbine


Коломбина, что ты плачешь?
Окольцована удачей,
Что за взгляды? А наряды?
Что для счастья кукле надо?
Что ты хочешь, Коломбина?
Ты убила Арлекина,
Ты отвергла всех на свете…
Так по ком же слёзы эти?
Коломбина, Коломбина,
Вам с Пьеро родить бы сына
И оставить балаганчик…
Да не так решил шарманщик.
Жизнь - нелепая игрушка,
Дорогая погремушка.
Сыграна до середины…
Что же есть у Коломбины?

Ольга Кузнецова.

Смерть Арлекина. Пабло Пикассо

Константин Сомов. Арлекин и Коломбина

 



вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Пяткин 06-10-2023-21:51 удалить
. Наступил октябрь - пришло время новогодних рамочек. Наступил октябрь - пришло время поздравлять с наступающим новым годом! .


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Арлекин, Коломбина, Пьеро | Натальюшка-Ната - Дневник Натальюшка-Ната | Лента друзей Натальюшка-Ната / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»