• Авторизация


Княжеские имена 19-06-2012 04:11 к комментариям - к полной версии - понравилось!



ОЛЕГ - ИМЯ БЕЗ ТАЙН

[показать]

В истории есть тайны - и есть "тайны". Загадки на пустом месте. Переводы того, что стоит просто прочесть. Например, "загадочное" название города Суздаль, неизменно украшающее собою любое рассуждение о мифических "финских аборигенах" Русского залесья, состоит из вполне общеизвестных русских частей.
Приставка "су" (поднимите, пожалуйста, руки, никогда не слышавшие слов "сугроб" и "сутяга").

Корень "зда" (опять же, кто-то не знает слов "здание", "создавать", "зодчий"?)

И суффикс "ль", столь часто венчающий названия старых русских городов (Переяславль, Ярославль, Судиславль, Мстиславль, Хотомель, Глебль).

Ну? Где тайна-то? Где "финно-угры"? Сузда-ль, город, основанный канувшим в забвение человеком по имени Сузд или Сузда. Имя-антоним к очень распространенному когда-то на Руси имени Незда (Нездил, Нездило). Все ведь просто...

Другой типичнейший пример тайны на голом месте - имя одного из создателей Руси, князя Ольга/Олега Вещего (женская форма "Ольга"). Уж чего вокруг него не нагородили... У одних он норманн Хельг, у других, пока малочисленных, иранец Халег...
А ведь людям, просто знавшим русский язык, все было ясно еще в XVIII веке.

Ольга названа от облегчения матери своея рождением
Это вывод М.В. Ломоносова, который, на минуточку, создал "Российскую грамматику", на которой воспитывалось "несколько поколений ученых грамматистов, и вплоть до 30-х годов XIX в. изучение грамматического строя русского языка шло по пути, намеченному Ломоносовым".

А вот слова Н.И. Костомарова: "имя Олега или Вольги могло быть совсем не скандинавским, как толковали некоторые, прибегая к натяжкам, не литовским (как думали мы, опираясь на то, что в Литве есть река Олег и некоторые имена, напоминающие тот же корень: Ольгерд, Ольгимунт), а славянским (ср. льгк, ольгчити, ольгчатися, льгота, вольгота, вольготный, стар. влжейший; у чехов* встречается имя О1gа)".

Так же в древне-русском, а в северных говорах - до наших дней, слово польза звучит, как польга. "Сохе грамота не польга. От лекарского снадобья польги мало". Есть и позабытое нынче словечко "льга", о котором можно почитать у Даля и у Фасмера. Кстати, сюда же, возможно, примыкает и балтское "algas" - вознаграждение, так что зря Костамаров так уж поторопился отказывать Ольгимунту и Ольгерду в родстве с Олегом и Ольгой.

Итак, что мы имеем? Есть русский корень "льга", есть глагол "ольгчити". Есть старые русские отглагольные имена на "о"? Сколько угодно. Ощера - от "о-щерить", Ольстин - от "о(бо)льстить", Олисава "о -лисить" . Есть, наконец, польское "ульга" - "облегчение, успокоение, скидка, льгота".

Добавим к этому, что решительно ни один скандинавский источник не знает ровно ничего об Олеге Вещем, успешно воевавшем на огромных пространствах, от Новгорода до Киева и земли радимичей, а между тем Хрольфа Пешехода, современника Олега Вещего, получившего в лен от короля франков земли, в одну новгородскую пятину размером, помнили отлично, наперебой записывали себе в родословные и датчане, и норвежцы. Ольгу саги называют "матерью" (а не бабкой) "Вальдамара"-Владимира, так же, впрочем, как "Вартилафа"-Брячислава называют сыном Владимира, а не внуком (ну что поделаешь - не родня им Рюриковичи были, не родня!), притом никакой не Хельгой, а бессмысленным звукоподражанием Аллогья, нигде за пределами этой саги не встречающимся, и никакого смысла в скандинавских языках не имеющим. И в дальнейшем мы не знаем ни единого случая, чтобы кто-то из многочисленных русских Олегов именовался бы в каком-нибудь источнике "Хельги", или, наоборот, какой-нибудь известный источникам Хельги засветился в русских летописях, как "Олег".

А теперь хотел бы я знать одно. Каким русским словом называются те попугаи "без перьев и с плоским ногтями", которые уже полтора столетия сношают нам мозг, пытаясь убедить в "норманнском" происхождении имени, которое не "переводится" и не "происходит", а тупо читается по-русски любым русско-говорящим человеком, состоя из нормальной русской приставки и нормального русского корня, притом что об их древнейших и знаменитейших носителях ни один скандинавский источник не знает?
[показать]

КАК ЗВАЛИ ВЛАДИМИРА СВЯТОСЛАВИЧА

[показать] Вопрос поставлен, казалось бы, нелепо - но в том, право, не моя вина.

В 90-е годы усилиями доктора исторических наук Р.Г. Скрынникова была воскрешена ветхая выдумка Байера о том, что имя Владимир происходит-де через древнерусское Володимер от "скандинавского" Вальдемар (на самом деле вошедшего в скандинавский именослов в 12 веке через потомков Владимира Мономаха - первый из известных скандинавов, носивших это имя был киевскому князю правнуком).

Если уж доктора наук выдают подобное, то что взять с простых смертных? Благо с помощью интернета свои, с позволения сказать, мысли, обрели возможность тиражировать все, кто худо-бедно научился тыкать пальчиками в клаву. И вот уже не только Владимир это "Вальдемар", но и Ярослав на самом деле "Ярицлейф", и в дружине-то у них одни шведы, и наложницы у них тоже шведки...

Вот и приходится объяснять, Что снег - белый, уголь - черный, а вода - мокрая.

Итак, граждане прогульщики, не посещавшие уроков истории в средней школе.

[показать] Вот это, мои дорогие прогульщики, первые русские монеты. Про них было написано в учебниках, в которые вы забыли заглянуть. Они там даже на картинках были. На них изображен наш герой, Владимир Святославович.

Надпись вокруг портрета имела две формулы: 1 - «Владимир, а се его злато» - для золотых монет и «Владимир, а се его сребро» - для серебряных и 2 - «Владимир на столе» (т.е. на престоле) - для тех и других.

Не вызывает никаких сомнений чтение имен: Владимир, Святополк и Ярослав

Я прошу заметить - написано ВЛАДИМИР. Дословно. Буквально. Вот этими самыми буквами (в отличие, кстати, от вошедшей потом в обиход формы "Владимір", т.е. владыка вселенной-міра, а не мира - покоя, примирения).

Вопреки мнению авторов Википедии, нам нет никакой необходимости предполагать участие в чеканке монет болгар из-за неполногласных форм "Владимир" вместо "Володимир" и "злато" вместо "золото". Если в сочинении Константина Багрянородного читать не только вымученные норманнистами-комментаторами "скандинавские" значения "росских" названий порогов, то можно заметить, что на юге Руси господствовало в те годы неполногласие - Вышгород обозначен, как Вусеград, а слово "порог" в местных названиях порогов звучало, как "праг", или, точнее, "прах" - с мягким, фрикативным "г", и до сих пор звучащим в украинской мове и южнорусских говорах: "Вулнипрах" и "Островунипрах". Так что и слова "злато" и "Владимир" звучало в тех краях более чем естественно.

Более того, современник Владимира, германецТитмар Мезербургский, отнюдь не страдавший славянофилией и не имевший причин скрывать от потомков германское-де имя "короля Руси" называет его Владимиром (Wlodemiri) и уточняет, что его имя переводится, как «власть над миром»; (potestas pacis) - то есть именно так, как и следует из легенды монет. Благодаря юзеру [info]georgewladlukas, есть возможность скачать и прочесть латинский текст Титмара, чтоб убедиться в этом.

Так что никакого "Вальдемара" во главе Руси в конце Х столетия решительно никто из современников не приметил, и даже германские авторы читали и толковали это имя именно по-славянски.

Я понимаю, что клиников это ни в чем не убедит, но по крайней мере это поможет вменяемым, но несведущим в теме читателям понять, что клиники - именно клиники, а то и аргументированно заткнуть их в споре.

З.Ы. К сожалению, в интернете не нашлось текстов на греческом с упоминанием имени Владимира (Скилицы, Кедрина), но, полагаю, оно пишется там так же, как и имя болгарского царевича Владимира - то есть так же, как и на монетах, с "И" (ипсилон) вместо "І" - йоты, и, естественно, без малейших намеков на Вальдемара - иначе бы мы обязательно узнали об этом от норманистов.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Княжеские имена | Рудко_Алексей - Дневник Рудко_Алексей | Лента друзей Рудко_Алексей / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»