• Авторизация


Без заголовка 15-03-2017 19:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Мадлена_де_Робен Оригинальное сообщение

Рождественская ночь - Ночь перед Рождеством

Клемент Кларк Мур

Иллюстрации Таши Тюдор

[253x312]

 

Рождественская ночь

 Перевод с англ. Л.Яхнина:

 

Крадётся тихой мышкой в дом
Ночь перед светлым Рождеством.
Спит мама в чепчике ночном,
Уснули дети мирным сном,
И небо в звёздах-леденцах
Мерцает в детских сладких снах.

Рядком на полочке камина
Чулочки ждут подарков чинно.

Я среди ночи слышу вдруг
Снаружи грохот, гром и стук.
Скакнул я на пол, стал на стул,
Окошко в стужу распахнул.
Там в лунном свете голубом
Сверкает белый снег, как днём.
И санки лихо мчит под горку
Оленей крошечных восьмёрка.
Возница в шубе расписной
Окутан снежной пеленой.

Я Санта-Клауса узнал.
А он вперёд оленей гнал:
— Скорее, Гром, Амур, Танцор!
Комета, мчи во весь опор!
Снежок, Пушок, Малыш, Крепыш,
Несите сани выше крыш!
И, как снежинки на ветру,
Летят олени по двору.
Нам Санта-Клаус, сам с вершок,
Везёт с гостинцами мешок!

Цок-цок! — алмазные копытца
Стучат по звонкой черепице.

Застыли вереницей длинной
Олени у трубы каминной.

А Санта-Клаус в дом нырнул.
Он сажу с шубы отряхнул,
И вот стоит передо мной
С мешком игрушек за спиной!

Румянец рдеет на щеках,
И скачут искорки в глазах.
Нос алой ягодкой круглится,
А борода, как снег, клубится.
Дымок из трубки, как из печки,
Летит, свивается в колечки.
В шубейке с меховой опушкой,
Он сам казался мне игрушкой.

А гость ни слова не сказал,
Мешок тугой свой развязал,
Подарки из него добыл,
Чулочки доверху набил,

И, помахав рукою мне,
Исчез в каминной глубине.
Вновь под луною мчатся сани
В ночном серебряном тумане,
И слышно в вихре снеговом:

"Всех со счастливым Рождеством!"

 

The Night Before Christmas

 

Twas the night before Christmas, when all through the house

 

 

 

[411x531]

Not a creature was stirring, not even a mouse.

[414x487]

The stockings were hung by the chimney with care,

[397x481]

In hopes that St Nicholas soon would be there.

 

 

 

[387x479]

The children were nestled all snug in their beds,

[416x490]

While visions of sugar-plums danced in their heads.

[391x493]

And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,

[391x458]

Had just settled our brains for a long winter's nap.

 

 

 

[386x465]

 

When out on the lawn there arose such a clatter,

[385x467]

I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,

[417x493]

Tore open the shutters and threw up the sash.

 

 

 

[398x488]

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below.
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tinny reindeer.

 

 

 

[609x441]

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!

 

 

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Freya9 - Дневник Freya9 | Лента друзей Freya9 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»