[показать] [показать]
Дело было утром. Еду, как всегда, на работу. Тихо, спокойно останавливаюсь на светофоре в среднем ряду. Справа подъезжает машина нашей доблестной милиции. Не проходит и полминуты - и слева от меня точно такая. Невзначай бросаю взгляд на водителя слева и слышу:
- Чё смотришь - загадывай желание!
[480x551]
Час пик. Маршрутка забита под ноль. У девушки в сумочке начал громко звонить телефон. Она начинает его усердно искать, переворачивать все содержимое (даже нам неизвестно, как это все туда влазит и зачем), но найти никак не удается. А он все трезвонит и трезвонит.
Пассажиры нетерпеливо поглядывают на девчонку - когда же она его обнаружит в своей всеобъемлющей сумочке.
И тут девушка выдает фразу, от которой рухнули со смеха все пассажиры маршрутки: - А может, я его на работе забыла?!
[показать]
Mужик продает на базаре говорящего попугая. Подходит женщина и говорит: - Какая хорошая птичка, она у Вас говорит? А попугай возьми и ляпни: -Да, б@-дь, говорит. Мужик извиняется и говорит: -Если покупаете, то все исправим за пять минут. Заходит в подсобку, кипятит воду сует попугая туда: - Нельзя хамить чужим тетям. Вынимает попугая из воды, а тот ему отвечает: - Все, Михалыч, все понял. Мужик выходит к женщине и говорит: - Все в ажуре. Женщина спрашивает попугая: - Если я приду домой с мужчиной, что ты скажешь? - Здравствуйте, госпожа, здравствуйте, господин. - А если я приду с двумя мужчинами? - Здравствуйте, госпожа, здравствуйте, господа. - А если я приду с тремя мужчинами? Попугай поворачивается к мужику и говорит: - Михалыч, кипяти воду, она действительно б @-дь ...
[показать]
Приходит мужик домой ночью пьяный в хлам.
Звонит в дверь. Тишина... Звонит еще раз... Тишина...
Орет:
- Жена, открой, у меня есть самый красивый букет для самой красивой девочки!!
Жена обрадовалась, открывает:
- А где цветы?
- А где красивая девочка???
[показать]
У нас в институте в учебном пособии по английскому есть такой раздел - перевод английских пословиц. Ну естественно, я вечно объясняю студентам, что в некоторых случаях без большого словаря (а лучше - фразеологического) не обойтись. Но студент - человек ленивый и самоуверенный, не катит ему ковыряться в книжках. И вот есть такая пословица:Like cures like, что в переводе значит:"Клин клином вышибают", но слово like имеет главное значение "нравиться, любить", а cure - "лекарство". Самый шикарный из вариантов перевода достоин украсить стены кожвендиспансера: "Любить, лечиться и снова любить!"
[показать]
[показать] [показать] |
|
|
|
|
|
|
|