[573x675]
Dicitencello vuie. Марио Ланца
Неаполитанская песня (canzone napoletana) – это не просто какой-то музыкальный жанр, это особый пласт итальянской культуры, зародившийся, как это ясно из самого термина, в Неаполе. Известная ещё с 13-го века, неаполитанская песня, отличавшаяся особой лиричностью, напевностью и определённой изящностью, прочно вошла в жизнь не только самих итальянцев, но и буквально взорвала музыкальный мир в том же 20-м веке благодаря стараниям Энрико Карузо (Enrico Caruso), Беньамино Джильи (Beniamino Gigli) и Робертино Лоретти (Roberto Loreti), включивших образцы лучших представительниц жанра в свой репертуар.
Достаточно назвать лишь несколько из них, чтобы сразу было понятно, насколько прекрасны неаполитанские песни, и насколько они любимы людьми во всём мире. Ведь кто не знает (или хотя бы не слышал) «Torna a Surriento», «'O sole mio», «Funiculi funiculà» или «Guaglione»?
Собственно, "Dicitencello vuie" также шагнула далеко за пределы Италии. Песня была написана композитором Родольфо Фальво (Rodolfo Falvo) на слова Энцо Фуско (Enzo (Lorenzo) Fusco) в далёком 1930 году. Несмотря на всемирную известность, об авторах песни известно не очень много.
Rodolfo Falvo (Родольфо Фальво) родился в Неаполе (Napoli) 7 июля 1873 года в семье артиллерийского офицера. Отучившись в средней школе, он начал обучаться игре на фортепиано с частным преподавателем и поступил впоследствии в консерваторию Сан-Пьетро Майелла (San Pietro a Majella). Однако скоропостижная смерть его отца вынудила его работать на почте, что, впрочем, не помешало ему продолжать заниматься музыкой.
Исполнительская карьера Родольфо не сложилась, но он как-то не сильно переживал по этому поводу и в 1898 году начал свою карьеру композитора-песенника, которая принесла ему в итоге заслуженную славу. Он часто и много работал со многими поэтами из Неаполя и написал прекрасные песни.
С биографией автора слов Энцо Фуско дела обстоят ещё хуже, поскольку мне лично не удалось [пока] найти никаких документальных источников, и лишь благодаря исследователю итальянской ретро-музыки Станиславу Блинову мы располагаем некоторой информацией.
Enzo Fusco (Энцо Фуско) родился в городе Лукка (Lucca) в 1899 году и стал одним из семи братьев, большинство из которых было далеко не обделено музыкальными способностями, поскольку четверо стали довольно известными исполнителями и дирижёрами. В том числе, и самый младший брат, Джованни Фуско (Giovanno Fusco), которого IMDB почему-то называет автором песни «Dicintecello vuje», написанной в 1995 году к фильму «L'amore molesto», пусть Джованни и занимался в основном как раз написанием саундтреков.
Сам Энцо был и певцом, и поэтом: уделяя внимания не только воплощению своих поэтических фантазий, он попутно стал главным исполнителем фашистских песен режима Муссолини с момента его прихода к власти. Но для нас Энцо Фуско всё равно останется автором легендарной "Dicitencello vuie".
Песня довольно скоро стала известной и часто исполняемой: ориентировочно в 1936 году поэт и переводчик Михаил Абрамович Улицкий написал очень близкую к оригиналу по смыслу песню "Скажите, девушки, подружке вашей", которую блестяще исполнил наш незабываемый до сих пор лирический тенор Сергей Лемешев. И, судя по количеству представленных записей, именно наша песня оказывается наиболее популярной на сегодняшний день.
Скажите, девушки, подружке вашей,
Что я не сплю ночей, о ней мечтаю,
Что всех красавиц она милей и краше,
Я сам хотел признаться ей,
Но слов я не нашёл.
Очей прекрасных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
Что нежной страстью, как цепью, я окован,
Что без нее в душе моей тревоги не унять.
Когда б я только смелости набрался,
Я б ей сказал: «Напрасно ты скрываешь,
Что нежной страстью ко мне сама пылаешь.
Расстанься с глупой маской и сердце мне открой».
Очей прелестных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
К тебе я страстью как цепью прикован,
Хочу тебе всю жизнь отдать, одной тобой дышать...
В 1950 году появилась английская версия песни – «Just say, I love her» (равно как и «Just say, I love him», если песню поёт женщина), которую написал известный в своё время деятель американской поп-музыки Мартин Калманофф (Martin Kalmanoff) в соавторстве с Джимми Дейлом (Jimmy Dale), Сэмом Вэрдом (Sam Ward) и Джеком Вэлом (Jack Val).
Just say I love her
I've loved her from the start
And tell her how I'm yearning
To say what's in my heart
Just say I need her
As roses need the rain
And tell her that without her
My dreams are all in vain
If you should chance to meet her
Anytime anywhere
I was a fool to leave her
Tell her how much a fool can care
And if she tells you
She's lonely now and then
Won't you just say I love her
And want her back again
Won't you just say I love her
And want her back again
В 1959 году финский поэт Сауво Пухтила (Sauvo Puhtila) предложил свою версию в виде песни «Kertokaa se hänelle» («Расскажите ему»), которая долгое время была весьма популярной в Финляндии, да и за её пределами тоже.
На китайском языке песня «Dicitencello vuie» выглядит очаровательно:
请你悄悄地向你的女友说明
我为她失眠 为她丧失安宁
我时刻怀念 她就是我的生命
我愿向她倾诉爱情
但心儿战兢
我多么爱她 我对她多么钟情
就请你向她说明 我难忘她的倩影
我满腔热情在心中翻腾不停
啊 相思折磨我心灵
啊 不如抛弃我生命
请告诉她 她比玫瑰多情
比初升的太阳还要灿烂光明
嘴唇比鲜花还要鲜艳晶莹
我多么愿意倾听 她向我诉衷情
我多么爱她 我对她多么钟情
请你向她说明 我难忘她的倩影
我满腔热情在心中翻腾不停
啊 相思折磨我心灵
啊 不如抛弃我生命
你眼里流出一颗晶莹的泪珠
快告诉我 你还有什么秘密
美丽的眼睛凝视着我多忧郁
快撕去虚伪的假面具 倾听你的心意
我永远爱你 我永远衷心爱你
爱情像坚固的锁链 使我们不分离
快到我怀里 听我的心在叹息
我需要你就像需要空气
我永远爱你
Впрочем, на каком бы языке не пелась изумительная песня "Dicitencello vuie", её всегда приятно слушать, всецело подчиняясь музыкальному замыслу авторов.
Предлагаю вам, друзья, посмотреть видео ролики исполнителей этой замечательной песни: