• Авторизация


Без заголовка 03-07-2016 07:32 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения koko_shik Оригинальное сообщение

Английский язык - Витаминки для начинающих от Юрия Жданова - Убираем акцент-Часть 1

koko_shik

[показать]Что такое иностранный акцент? Несколько упрощая, можно сказать, что это перенос привычек из одного языка на другой — когда в английском мы продолжаем поступать так же, как привыкли действовать в русском.

Избавиться от акцента можно, если по очереди заменить все «лишние» привычки более подходящими.

   Одну мы сегодня разберём и найдём ей замену. Итак, произнесите слово «погреб». Сделали? Какой звук в этом слове последний?   [б]? Нет, так мог сказать только тот, кто поленился провести эксперимент. Буква действительно «б», а вот звук — [п]. Не верите? Тогда продолжим опыт. Вот ещё примеры для озвучивания: труд, пруд, сад, хлеб, гриб, тираж, блиндаж, посев, норов. Во всех случаях вместо звонкого согласного в норме звучит его глухой напарник: д -> т, б -> п, ж -> ш, в -> ф.

Почему так происходит? Потому что русский язык может себе это позволить. Окончания слов сами по себе для нас большой роли не играют, вот мы и привыкли экономить силы. В самом деле, зачем напрягать голосовые связки, если можно этого не делать!

В английском иначе. Там окончания слов важны. Для чего? 

Во-первых, для того чтобы различать слова по смыслу: [показать]

  • bed [кровать] это совсем не то же самое, что bet (пари, ставка)
  • feed (новостная лента) заметно отличается от ног — feet
  • crab съедобен, а вот crap — извините, наоборот. И лучше их не путать!

Во-вторых, есть такая закономерность: мы легко слышим то, что ожидаем услышать.

  • Когда ожидания совпадают с реальностью, «всё хорошо».

А когда мы обманываемся в своих ожиданиях, нам «тяжело». Если это происходит много раз подряд, раздражение накапливается, появляется желание прервать контакт.

[показать]

Отсюда вытекают два практических следствия:

  • если ваш акцент постоянно нарушает ожидания носителей, то долго общаться с вами им будет неприятно;
  • и наоборот: если оставить всё как есть, то вам, с одной стороны, будет легко понимать «рунглиш» (речь русскоязычных, говорящих по-английски с акцентом), а с другой стороны — сложно общаться с носителями.

Знакомый эффект?

«Я спокойно пишу и читаю, зато на слух мало что понимаю, только мучаюсь и злюсь. Неужели это возраст?»

Возраст тут ни при чём! Это просто навык, то есть дело поправимое. Давайте начнём с того, что научимся правильно произносить окончания слов.

А как правильно? Это значит — естественным для английского языка образом. Так, чтобы «попадать в ожидания».

Хорошие новости в том, что это совсем несложно. Если усвоить три простых правила, всё получится.

Убираем акцент: способ №1

И начнём мы с окончаний множественного числа у существительных. Потому что это та тема, на которой адепты «рунглиша» оттоптались так основательно, что у любого носителя уши мгновенно сворачиваются в трубочки.

[показать]

Решить эту проблему нам поможет «Золотое правило английского произношения».

Его суть в том, что носители английского своеобразно понимают экономию сил. У них подход такой: если уж голосовые связки включили, то пусть они и дальше работают. До особого распоряжения.

И наоборот — если связки выключили, то включать их обратно имеет смысл только по особой нужде.

Это было длинное пояснение. А вот короткое:

  • после звонкого — звонко
  • после глухого — глухо

Например. В этом столбике все слова заканчиваются на звонкий согласный. Поэтому буква -s (мн.ч.) звучит звонко:

  • land —> lands [z]
  • name —> names [z]
  • letter —> letters [z]
  • ball —> balls [z]

Все слова в этом столбике заканчиваются на глухой согласный. Поэтому буква -s (мн.ч.) тоже звучит глухо. Впрочем, «глухой вариант» у нас никаких проблем не вызывает, это-то как раз «по-нашему»:

  • book —> books
  • seat —> seats
  • cart —> carts
  • cake —> cakes

Вы можете спросить, а почему в последнем слове -s звучит глухо? Ведь это слово заканчивается на букву -e (а звук [i] всегда звучит звонко, как и любой гласный).

Дело в том, что букву -e в этом слове мы видим только на письме. Сама она не произносится, и поэтому на произношение никак не влияет.
[показать]

Таких слов в английском полно. Они все состоят из четырёх букв с -e на конце. Сама Е филонит и молчит (ишь, барыня!), зато заставляет предыдущую гласную звучать так же, как в алфавите:

  • like = ай —> [лайк] = отметка «мне нравится»
  • cake = эй —> [кэйк] = пирог
  • pole = оу —> [поул] = шест, полюс
  • mule = ю —> [мьюл] = мул
  • meme = ии —> [миим] = интернет-мем, «крылатая картинка» или фраза

В таких словах звучание -S во мн.ч. зависит исключительно от того, глухой или звонкий крайний согласный звук:

  • like —> likes = [s]
  • cake —> cakes = [s]
  • pole —> poles = [z]
  • mule —> mules = [z]
  • meme —> memes = [z]

Как видите, ничего сложного.

Есть только одна группка «отщепенцев», требующих к себе особого внимания. Это «кружок шипящих»: звуки типа [c], [з], [ч], [ш], [ж]. В самом деле, попробуем добавить мн.ч. к слову dress:

  • dress + s = …?
  • один звук [s] + ещё один глухой s = всё равно [s]

Ерунда получается. На слух никак не определить, один там [s] или два! Надо что-то делать!

И такое решение было найдено. Окончание после шипящих стали писать вот так: «- es». Буква -e тут работает в полный рост. Она выполняет роль «прокладки», которая отделяет одну согласную от другой. А поскольку -e — это гласный звук (они все звонкие по определению, само их название происходит от слова «голос»)…

… правильно! Это значит, что «прокладка» влияет на то, как звучит окончание -s. Потому что после звонкого — звонко!

Другими словами, окончание мн.ч. после любого шипящего всегда звучит как [iz]. А всё благодаря «прокладке»!

[показать]

(Для любителей точных формулировок — в безударной позиции зачастую там, конечно же, звук schwa, а не [i], но для наших целей их сходства достаточно).

Проверяем:

  • dress —> dresses [iz]
  • dance —> dances [iz]
  • rose —> roses [iz]
  • clutch —> clutches [iz]
  • garage —> garages [iz]
  • radish —> radishes [iz]

Теперь мы можем записать «Золотое правило» полностью:

  • после звонкого — звонко
  • после глухого — глухо
  • после шипящих — [iz]

Отличное правило, очень удобное. Простое и понятное. Неудивительно, что в английском оно нашло широкое применение — не только для окончаний мн.ч.

[показать]

«Золотое правило» действует и для глаголов. Помните наш любимый «словоерс»? Это когда глагол в настоящем времени берёт окончание -s, если деятель — he/she либо it.

  • он играет в шахматы = he plays [pleiz] chess // да-да, звук [й] тоже звонкий
  • он одевается в чёрное = he dresses [iz] in black
  • она танцует = she dances [iz]
  • она любит танцевать = she likes [s] to dance
  • солнце встаёт на востоке = it rises [iz] in the east
  • агентство бронирует пять апартаментов в день = it books five apartments per day
  • он надеется = he hopes [s]
  • она знает = she knows [z] // потому что после звонкого — звонко
  • она закрывает три сделки в день = she closes [iz] three deals [z] a day

И так далее. Берёте любой глагол, включаете словоерс и тренируетесь. Элементарно.

[показать]

Что вам это даст?

Во-первых, вас станут лучше понимать.

Носители привыкли к золотому правилу. И пусть средний обыватель не в состоянии сформулировать это правило внятно, сами они им вовсю пользуются бессознательно. Это и есть те самые ожидания, в которые вы будете точно попадать. Поэтому слушать вас станет приятней.

Во-вторых, как это ни странно, вам самим станет легче понимать речь носителей.

Потому что постепенно ваше подсознание тоже научится формировать естественные для английского языка установки, «правильные ожидания». И когда они станут раз за разом оправдываться, срабатывать — чувство злости пополам с недоумением уйдёт, а на смену ему придёт ощущение того, что «вы всё делаете как надо».

А в-третьих, вам захочется сделать следующие шаги на пути к замене акцента. Вы поймёте, что это вам вполне по силам, ничего сверхъестественного и загадочного в этом навыке нет.

[показать]

  • Акцент можно сознательно выбрать и «поставить»
  • Хотите — какой-то из региональных, а хотите — General American
  • а уж британских сколько…

Следующим шагом вы примените «Золотое правило» к окончаниям глаголов в прошедшем времени (-ed). Естественно, с маленькой поправкой в третьем пункте.

Научитесь оставлять звонкие окончания везде (помните, с чего мы начали эту тему? Пары слов типа pat-pad, dock-dog.

А затем — выделять голосом «фокусные» слоги (те, на которые падает смысловое ударение)… и так далее.

Впрочем, всему своё время. First things first!

Дерзайте!

Убираем акцент: способ №2

В прошлый раз мы вывели «Золотое правило английского произношения» на примере окончаний слов. Конечно, единственной закономерностью вся фонетика не исчерпывается, предстоит научиться ещё многому.

Но даже за счёт такой малости носителям станет легче понимать вас, а вам — их.

[показать]

А теперь приятное дополнение! Расширим подконтрольную «Золотому правилу» территорию.

Для этого лёгким движением руки отправим глагол в прошлое. Глагол, само собой, годится только стандартный, про «нестандартные» (они же «неправильные») как-нибудь в другой раз. Итак, меняем окончание на -ed:

  • БЫЛО: Она хорошо готовит = She cooks well.
  • СТАЛО: Она хорошо готовила = She cooked well.

Как теперь произносится окончание глагола?

«Ну, это легко!», скажете вы. «Конечно же [k]».

Логика такая: -e пишется, но не читается; cook заканчивается на глухой звук; а как мы знаем, «после глухого — глухо». Всё чётко.

А если глагол будет другим? Например, to dim. Как прозвучит его окончание во фразе «Арья Старк приглушила свет»?

  • Arya Stark dimmed the light.

Вот как: [d]. Сверимся с правилом: буква -e всё ещё молчит; последний звук в слове dimm — звонкий, а «после звонкого — звонко».

[показать]

Кстати, вас не напрягает безделье буквы -e? Зачем вообще её писать, если вслух она всё равно не читается?

А вот зачем. Пусть нечасто — в одном случае из трёх — но и для неё работёнка сыщется. Буква -e вступает в игру, когда есть два похожих звука и нам надо отделить их друг от друга.

Буква -e подрабатывает «прокладкой!»

А что? Профессия нужная и полезная, просто пиар у неё не очень.

Так о каких похожих звуках идёт речь? В прошлый раз окончание было на -s, поэтому нам приходилось иметь дело с шипящими:

  • Sansa dances, Tyrion rises, Jon vanishes и так далее. [показать]
  • Но в этот-то раз окончание совсем другое! Не -es, а -ed. А раз так, то прокладка нужна, чтобы отделять звук [d] от тех, с кем его можно спутать. Таких звуков всего-то два: [d] и [t].

    Другими словами, если глагол заканчивается на букву D либо T, то в прошедшем времени его окончание звучит как [id].

  • Клиент отлично подходил под мои требования = The client fitted the bill perfectly.
  • Он сразу вручил мне техзадание = He handed me the specs immediately.

Теперь мы можем записать «Золотое правило» целиком (применительно к стандартным глаголам в прошлом):

  • После звонкого — звонко
  • После глухого — глухо
  • После d или t[id]


[показать]Спрашивается, а почему после прокладки идёт звук [d], а не [t]?

Очень просто: [i], как и любой гласный звук, от природы «звенит», а ведь мы знаем, что «после звонкого — звонко».

В прошлый раз кто-то писал в комментариях, что, мол, только согласные звуки могут быть звонкими или глухими; к гласным это различие якобы не относится. Называйте как хотите, а по факту все гласные — звонкие. Чтобы в этом убедиться, достаточно вспомнить, что такое «звонкость» звука.

Это «звон», вибрации, колебания. Мы рождаемся со специальным «колокольчиком» для «озвончения» выдыхаемого воздуха. Называется этот орган «голосовые связки».

Если они выходят из строя (например, от перенапряжения у певца или диктора), то больному остаётся только шептать. Кое-как и еле-еле. Причём расслышать этот шёпот можно только вблизи. Далеко слова больного не разносятся — потому что «голоса нет».

Зато когда «голос есть», гласный звук можно петь и тянуть долго, громко и звонко. Пока хватит воздуха! Спросите у любого, кто живёт напротив музыкальной школы, что такое «сольфеджио». Только слишком близко не подходите.
[300x300]

Давайте потренируемся. Прочтите вслух:

  • «Орёл приземлился» = The Eagle has LANDED!
  • Я по тебе скучала = I MISSED you.
  • Я рискнул сам представиться вашей очаровательной племяннице = I VENTURED to introduce myself to your charming niece.
  • Мы поговорили об этом = We TALKED about it.
  • Я знаю, что ты этого хотел, учитывая, как мы расстались. = I knew that’s what you WANTED, given how we PARTED.
  • Мне нравилось смотреть на неё = I ENJOYED looking at her.
  • Снайпер заметил цель = The sniper SPOTTED the target.

Контрольный ответ можно послушать на странице этой Витаминки. А ещё там вас ждёт объяснение, почему во фразе:

  • Художница подстригала газон обнажённой = The lady artist was mowing the lawn naked.

слово ‘naked’ заканчивается на [id]. Ведь это же явное отклонение от нормы! С какой стати? Разве не должно быть [neikt]?

Убираем акцент: способ №2

[показать]

  • Насколько улыбка Юрия Гагарина и его лихое «Поехали!» стали для нас символом целой эпохи, настолько же прочно фраза «The Eagle has landed» ассоциируется у американцев с высадкой астронавтов на Луну.

Итак, сверим ответы. Чтобы послушать произношение, нажмите на выделенное слово:

Окончание [id]:

  • «Орёл приземлился» = The Eagle has LANDED!
  • Снайпер заметил цель = The sniper SPOTTED the target.
  • Я знаю, что ты этого хотел, учитывая, как мы расстались. = I knew that’s what you WANTED, given how we PARTED.

Окончание [t]:

  • Я по тебе скучала = I MISSED you.
  • Мы поговорили об этом = We TALKED about it.

Окончание [d]:

  • Мне нравилось смотреть на неё = I ENJOYED looking at her.
  • Я рискнул сам представиться вашей очаровательной племяннице = I VENTURED to introduce myself to your charming niece.

Звук [R] — звонкий. По сути, в американском английском это «полугласная». Поэтому окончание ventured должно звучать звонко.

Если этого не делать, глухое [t] на конце будет «царапать слух» носителям. Для них это будет чужеродным акцентом.

[300x300]

ГОЛАЯ ПРАВДА / THE NAKED TRUTH

Полагаю, вы ещё не забыли девушку с газонокосилкой. Самое удивительное в этой картинке то, что слово naked произносится не так, как того требует «Золотое правило»!

Спрашивается, почему?

Всё дело в том, что это не глагол. Слово naked отвечает на вопрос «какой», а не «что сделал». Оно уточняет портрет девушки, работает как прилагательное.

В английском ещё осталась небольшая группа «отглагольных прилагательных», звучащих, прямо скажем, довольно архаично. Они — на особом положении. Пример:

  • Сыщик преследовал меня по пятам с невероятным упорством = The sleuth dogged my steps with dogged determination.

Глагол здесь произносится [dɔgd], а прилагательное — [dɔgid]. Оно означает «упрямый» (как собака), strong-willed. В свою очередь, от прилагательного тоже можно образовать пару слов:

  • doggedly = упрямо, doggedness = упрямство
  • Я не сдавался и не бросал, пока, наконец, не научился кататься на коньках = I kept at it, doggedly and patiently, until finally I could skate.


[300x300]
 

  • Нет ничего, чего нельзя было бы достичь упорством = There’s nothing dogged determination cannot achieve.

WICKED

«Нормальное» значение слова wicked — злой, нехороший. Как в сказке: a wicked witch = злая ведьма.

Однако на сленге это слово запросто заменяет собой усилители very / really, и произносится оно «с незаслуженной прокладкой» [wɪkəd]:

  • Это офигенно крутая тачка = This car is wicked awesome!
  • Ёлки, да тут офигеть как жарко = Man, it’s wicked hot out here!
  • Охрененно клёвые скрипты на Руби = Wicked cool Ruby scripts

CROOKED

Ещё одно популярное слово из той же серии — crooked. И снова в игре «незаслуженная прокладка».

Crooked означает буквально bent or twisted out of shape, то есть «кривой, искривлённый, корявый». В переносном смысле — незаконный, порочный:

  • нечестная сделка = a crooked business deal
  • нечистый на руку, подкупленный политик = a crooked politician

Прилагательных с таким архаичным произношением совсем немного (и постепенно становится всё меньше). Из числа пока ещё расхожих, навскидку, вспоминаются такие:

  • возлюбленный = beloved // [id]
  • благословенная дева (Богородица) = the blessed virgin // [id]
  • священный = sacred // [id]

[показать]   Yuri Zhdanov   

Your friendly English expert    

hello@esca.me

Источник

 

Серия сообщений "Английский язык":
Часть 1 - Похвалы на английском
Часть 2 - Как грамотно начать предложение на английском
...
Часть 10 - 6 методов самостоятельного изучения английского языка
Часть 11 - Английский - Такое разное слово "sorry"
Часть 12 - Английский язык - Витаминки для начинающих от Юрия Жданова - Убираем акцент-Часть 1
Часть 13 - Английский язык - Витаминки для начинающих от Юрия Жданова - Убираем акцент - Часть 2 - Как читать TH
Часть 14 - Английский язык - Как быстро выучить неправильные глаголы
Часть 15 - Английский язык - Как говорить по английски, если мой язык - русский
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | ленок777 - Дневник ленок777 | Лента друзей ленок777 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»