[показать]Что такое иностранный акцент? Несколько упрощая, можно сказать, что это перенос привычек из одного языка на другой — когда в английском мы продолжаем поступать так же, как привыкли действовать в русском.
Избавиться от акцента можно, если по очереди заменить все «лишние» привычки более подходящими.
Одну мы сегодня разберём и найдём ей замену. Итак, произнесите слово «погреб». Сделали? Какой звук в этом слове последний? [б]? Нет, так мог сказать только тот, кто поленился провести эксперимент. Буква действительно «б», а вот звук — [п]. Не верите? Тогда продолжим опыт. Вот ещё примеры для озвучивания: труд, пруд, сад, хлеб, гриб, тираж, блиндаж, посев, норов. Во всех случаях вместо звонкого согласного в норме звучит его глухой напарник: д -> т, б -> п, ж -> ш, в -> ф.
Почему так происходит? Потому что русский язык может себе это позволить. Окончания слов сами по себе для нас большой роли не играют, вот мы и привыкли экономить силы. В самом деле, зачем напрягать голосовые связки, если можно этого не делать!
В английском иначе. Там окончания слов важны. Для чего?
Во-первых, для того чтобы различать слова по смыслу:
[показать]
Во-вторых, есть такая закономерность: мы легко слышим то, что ожидаем услышать.
А когда мы обманываемся в своих ожиданиях, нам «тяжело». Если это происходит много раз подряд, раздражение накапливается, появляется желание прервать контакт.
Отсюда вытекают два практических следствия:
Знакомый эффект?
«Я спокойно пишу и читаю, зато на слух мало что понимаю, только мучаюсь и злюсь. Неужели это возраст?»
Возраст тут ни при чём! Это просто навык, то есть дело поправимое. Давайте начнём с того, что научимся правильно произносить окончания слов.
А как правильно? Это значит — естественным для английского языка образом. Так, чтобы «попадать в ожидания».
Хорошие новости в том, что это совсем несложно. Если усвоить три простых правила, всё получится.
И начнём мы с окончаний множественного числа у существительных. Потому что это та тема, на которой адепты «рунглиша» оттоптались так основательно, что у любого носителя уши мгновенно сворачиваются в трубочки.
Решить эту проблему нам поможет «Золотое правило английского произношения».
Его суть в том, что носители английского своеобразно понимают экономию сил. У них подход такой: если уж голосовые связки включили, то пусть они и дальше работают. До особого распоряжения.
И наоборот — если связки выключили, то включать их обратно имеет смысл только по особой нужде.
Это было длинное пояснение. А вот короткое:
Например. В этом столбике все слова заканчиваются на звонкий согласный. Поэтому буква -s (мн.ч.) звучит звонко:
Все слова в этом столбике заканчиваются на глухой согласный. Поэтому буква -s (мн.ч.) тоже звучит глухо. Впрочем, «глухой вариант» у нас никаких проблем не вызывает, это-то как раз «по-нашему»:
Вы можете спросить, а почему в последнем слове -s звучит глухо? Ведь это слово заканчивается на букву -e (а звук [i] всегда звучит звонко, как и любой гласный).
Дело в том, что букву -e в этом слове мы видим только на письме. Сама она не произносится, и поэтому на произношение никак не влияет.
[показать]
Таких слов в английском полно. Они все состоят из четырёх букв с -e на конце. Сама Е филонит и молчит (ишь, барыня!), зато заставляет предыдущую гласную звучать так же, как в алфавите:
В таких словах звучание -S во мн.ч. зависит исключительно от того, глухой или звонкий крайний согласный звук:
Как видите, ничего сложного.
Есть только одна группка «отщепенцев», требующих к себе особого внимания. Это «кружок шипящих»: звуки типа [c], [з], [ч], [ш], [ж]. В самом деле, попробуем добавить мн.ч. к слову dress:
Ерунда получается. На слух никак не определить, один там [s] или два! Надо что-то делать!
И такое решение было найдено. Окончание после шипящих стали писать вот так: «- es». Буква -e тут работает в полный рост. Она выполняет роль «прокладки», которая отделяет одну согласную от другой. А поскольку -e — это гласный звук (они все звонкие по определению, само их название происходит от слова «голос»)…
… правильно! Это значит, что «прокладка» влияет на то, как звучит окончание -s. Потому что после звонкого — звонко!
Другими словами, окончание мн.ч. после любого шипящего всегда звучит как [iz]. А всё благодаря «прокладке»!
(Для любителей точных формулировок — в безударной позиции зачастую там, конечно же, звук schwa, а не [i], но для наших целей их сходства достаточно).
Проверяем:
Теперь мы можем записать «Золотое правило» полностью:
Отличное правило, очень удобное. Простое и понятное. Неудивительно, что в английском оно нашло широкое применение — не только для окончаний мн.ч.
«Золотое правило» действует и для глаголов. Помните наш любимый «словоерс»? Это когда глагол в настоящем времени берёт окончание -s, если деятель — he/she либо it.
И так далее. Берёте любой глагол, включаете словоерс и тренируетесь. Элементарно.
Что вам это даст?
Во-первых, вас станут лучше понимать.
Носители привыкли к золотому правилу. И пусть средний обыватель не в состоянии сформулировать это правило внятно, сами они им вовсю пользуются бессознательно. Это и есть те самые ожидания, в которые вы будете точно попадать. Поэтому слушать вас станет приятней.
Во-вторых, как это ни странно, вам самим станет легче понимать речь носителей.
Потому что постепенно ваше подсознание тоже научится формировать естественные для английского языка установки, «правильные ожидания». И когда они станут раз за разом оправдываться, срабатывать — чувство злости пополам с недоумением уйдёт, а на смену ему придёт ощущение того, что «вы всё делаете как надо».
А в-третьих, вам захочется сделать следующие шаги на пути к замене акцента. Вы поймёте, что это вам вполне по силам, ничего сверхъестественного и загадочного в этом навыке нет.
Следующим шагом вы примените «Золотое правило» к окончаниям глаголов в прошедшем времени (-ed). Естественно, с маленькой поправкой в третьем пункте.
Научитесь оставлять звонкие окончания везде (помните, с чего мы начали эту тему? Пары слов типа pat-pad, dock-dog.
А затем — выделять голосом «фокусные» слоги (те, на которые падает смысловое ударение)… и так далее.
Впрочем, всему своё время. First things first!
Дерзайте!
Убираем акцент: способ №2
В прошлый раз мы вывели «Золотое правило английского произношения» на примере окончаний слов. Конечно, единственной закономерностью вся фонетика не исчерпывается, предстоит научиться ещё многому.
Но даже за счёт такой малости носителям станет легче понимать вас, а вам — их.
А теперь приятное дополнение! Расширим подконтрольную «Золотому правилу» территорию.
Для этого лёгким движением руки отправим глагол в прошлое. Глагол, само собой, годится только стандартный, про «нестандартные» (они же «неправильные») как-нибудь в другой раз. Итак, меняем окончание на -ed:
Как теперь произносится окончание глагола?
«Ну, это легко!», скажете вы. «Конечно же [k]».
Логика такая: -e пишется, но не читается; cook заканчивается на глухой звук; а как мы знаем, «после глухого — глухо». Всё чётко.
А если глагол будет другим? Например, to dim. Как прозвучит его окончание во фразе «Арья Старк приглушила свет»?
Вот как: [d]. Сверимся с правилом: буква -e всё ещё молчит; последний звук в слове dimm — звонкий, а «после звонкого — звонко».
Кстати, вас не напрягает безделье буквы -e? Зачем вообще её писать, если вслух она всё равно не читается?
А вот зачем. Пусть нечасто — в одном случае из трёх — но и для неё работёнка сыщется. Буква -e вступает в игру, когда есть два похожих звука и нам надо отделить их друг от друга.
Буква -e подрабатывает «прокладкой!»
А что? Профессия нужная и полезная, просто пиар у неё не очень.
Так о каких похожих звуках идёт речь? В прошлый раз окончание было на -s, поэтому нам приходилось иметь дело с шипящими:
[показать]Но в этот-то раз окончание совсем другое! Не -es, а -ed. А раз так, то прокладка нужна, чтобы отделять звук [d] от тех, с кем его можно спутать. Таких звуков всего-то два: [d] и [t].
Другими словами, если глагол заканчивается на букву D либо T, то в прошедшем времени его окончание звучит как [id].
Теперь мы можем записать «Золотое правило» целиком (применительно к стандартным глаголам в прошлом):
[показать]Спрашивается, а почему после прокладки идёт звук [d], а не [t]?
Очень просто: [i], как и любой гласный звук, от природы «звенит», а ведь мы знаем, что «после звонкого — звонко».
В прошлый раз кто-то писал в комментариях, что, мол, только согласные звуки могут быть звонкими или глухими; к гласным это различие якобы не относится. Называйте как хотите, а по факту все гласные — звонкие. Чтобы в этом убедиться, достаточно вспомнить, что такое «звонкость» звука.
Это «звон», вибрации, колебания. Мы рождаемся со специальным «колокольчиком» для «озвончения» выдыхаемого воздуха. Называется этот орган «голосовые связки».
Если они выходят из строя (например, от перенапряжения у певца или диктора), то больному остаётся только шептать. Кое-как и еле-еле. Причём расслышать этот шёпот можно только вблизи. Далеко слова больного не разносятся — потому что «голоса нет».
Зато когда «голос есть», гласный звук можно петь и тянуть долго, громко и звонко. Пока хватит воздуха! Спросите у любого, кто живёт напротив музыкальной школы, что такое «сольфеджио». Только слишком близко не подходите.
[300x300]
Давайте потренируемся. Прочтите вслух:
Контрольный ответ можно послушать на странице этой Витаминки. А ещё там вас ждёт объяснение, почему во фразе:
слово ‘naked’ заканчивается на [id]. Ведь это же явное отклонение от нормы! С какой стати? Разве не должно быть [neikt]?
Итак, сверим ответы. Чтобы послушать произношение, нажмите на выделенное слово:
Окончание [id]:
Окончание [t]:
Окончание [d]:
Звук [R] — звонкий. По сути, в американском английском это «полугласная». Поэтому окончание ‘ventured’ должно звучать звонко.
Если этого не делать, глухое [t] на конце будет «царапать слух» носителям. Для них это будет чужеродным акцентом.
Полагаю, вы ещё не забыли девушку с газонокосилкой. Самое удивительное в этой картинке то, что слово naked произносится не так, как того требует «Золотое правило»!
Спрашивается, почему?
Всё дело в том, что это не глагол. Слово ‘naked’ отвечает на вопрос «какой», а не «что сделал». Оно уточняет портрет девушки, работает как прилагательное.
В английском ещё осталась небольшая группа «отглагольных прилагательных», звучащих, прямо скажем, довольно архаично. Они — на особом положении. Пример:
Глагол здесь произносится [dɔgd], а прилагательное — [dɔgid]. Оно означает «упрямый» (как собака), strong-willed. В свою очередь, от прилагательного тоже можно образовать пару слов:
«Нормальное» значение слова wicked — злой, нехороший. Как в сказке: a wicked witch = злая ведьма.
Однако на сленге это слово запросто заменяет собой усилители very / really, и произносится оно «с незаслуженной прокладкой» [wɪkəd]:
Ещё одно популярное слово из той же серии — crooked. И снова в игре «незаслуженная прокладка».
‘Crooked’ означает буквально ‘bent or twisted out of shape’, то есть «кривой, искривлённый, корявый». В переносном смысле — незаконный, порочный:
Прилагательных с таким архаичным произношением совсем немного (и постепенно становится всё меньше). Из числа пока ещё расхожих, навскидку, вспоминаются такие:
[показать] Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Серия сообщений "Английский язык":
Часть 1 - Похвалы на английском
Часть 2 - Как грамотно начать предложение на английском
...
Часть 10 - 6 методов самостоятельного изучения английского языка
Часть 11 - Английский - Такое разное слово "sorry"
Часть 12 - Английский язык - Витаминки для начинающих от Юрия Жданова - Убираем акцент-Часть 1
Часть 13 - Английский язык - Витаминки для начинающих от Юрия Жданова - Убираем акцент - Часть 2 - Как читать TH
Часть 14 - Английский язык - Как быстро выучить неправильные глаголы
Часть 15 - Английский язык - Как говорить по английски, если мой язык - русский