• Авторизация


Sargent John. Дама в чёрном. 07-04-2018 16:51 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения A-delina Оригинальное сообщение

Sargent John. Дама в чёрном.



Elizabeth Winthrop Chanler 1893

Когда-то, сорок лет назад,
Я был неправ, наверно, в чём-то.
Но отчего грустны глаза
На этом фото дамы в чёрном?!

Среди веселья грех скучать
В её изысканном наряде.
Но отчего сквозит печать
Невольной грусти в чёрном взгляде?!

Не получилось, не срослось
Незримой нитью между нами.
И снова смоль её волос
Меня преследует и манит.

Не я, но кто-то же один
С ней разделил судьбу и чувство.
Но, уберёгшись от седин,
Что ж этой даме в чёрном грустно?!

В её руке бокал с вином
В кругу друзей был поднят с тостом.
А я всё думал об одном:
Зачем так сложно то, что просто?!

Зачем все эти сорок лет
Я был по жизни обречённым –
Любой другой не видеть цвет,
А только этой дамы в чёрном?!

Геннадий Милованов


A Spanish Woman c. 1879-1882


A Vele Gonfie (Ena Wertheimer) 1904
Это о ней пересуды, сплетни
Тянутся шлейфом за черным платьем.
Женщина в черном - немного ведьма.
Тонкими пальцами кошку гладит...
Это её инквизитор мрачный,
Не пощадив, на костер отправил...
Яркая, смелая. Не заплачет.
Только черствеет от дикой травли.
Только смеется, кусая губы.
Может, и правда, связалась с чертом?
Скольких она красотой погубит,
Женщина эта в платье черном?!

Clementina Austruther - Thompson 1889


Miss Frances Sherborne Ridley Watts
В платье черном как угли костра... И глаза, и душа - обгорелые.
Догорают надежды твои… унесло дымом чувства несмелые…

Знаю - больно расстаться с мечтой и от встреч навсегда отказаться…
Нет ответа на горький вопрос - сколько можно душе обжигаться?

…обжигаться о лед колких фраз, в зеркалах нелюбви разбиваться…
Платье черное надо менять, в счастье белое - наряжаться.

Пожалей ты себя – пожалей! Ждать не стоит, что он изменится…
Он не чувствует боли твоей. Ты же гордая - хватит быть пленницей.


Mrs. Ernest G. Raphael.


Lady Helen Vincent Viscountess d-Abernon
В черном маленьком платье, тонка , грациозна,
Быстрым шагом уверенным мимо прошла.
На него посмотрела лишь вскользь, не серьёзно,
Но, от чувств накативших, вскипела душа...

Стали влажными в миг от волнения ладони,
Как суметь бы к ней, гордой, ему подойти?
И душа его также в волнении стонет...
Проводить бы её! Ей сказать: - "По пути..."

Проводить по пустынным знакомым аллеям,
В переулок, где нет фонарей, повернуть,
Ощутить замешательство... Как бы робея,
Свитер свой ей на плечи суметь натянуть?

Как бы к ней на минутку, зайти выпить кофе?
Как не струсить - за талию нежно обнять?
Как начать целовать? Её сумку отбросив,
Черный строгий футляр с тела гибкого снять....

Как заставить запеть эту дивную скрипку,
Что запрятана в бархатный черный футляр?
Но не сдвинулся, лишь в ожидании зыбком,
Всем знакомый мотив на гитаре играл...

Katherine Lewis 1906


Lady Eden 1906
Когда погаснет свет в окне,
Луна осветит бликом дальним,
Ты в чёрном платье вновь ко мне
Придёшь в печальном мраке спальни.

Прекрасной женщиной из грёз,
Пронзая ночь, пронзая сердце,
Ты в платье с россыпью из звёзд,
В шальную ночь откроешь дверцу.

Вдруг остановишься…. Потом…
Движеньем легким сбросишь платье…,
Глотая воздух жадным ртом,
Приму тебя в свои объятья.

И в волшебстве прелестных чар,
Тепла и шёлка нежной кожи,
Страсть разгорится как пожар,
Ну как же всё на явь похоже.

Целую сквозь потоки слёз,
Что заливают горько душу.
Да, это сон, да, не всерьёз,
Виденья вновь рассвет разрушит.

Но этим утром, не пойму,
То платье всё ещё лежало,
И запах кофе ко всему,
ОСТАЛАСЬ..., сердце прошептало...


Flora Priestley (also known as Lamplight Study) 1889


Madame X (Madame Pierre Gautreau) 1884
Стройная женщина в черном...
Серые с дымкой глаза...
Контур фигуры изломан,
Гибок, упруг как лоза.

Стройная женщина в черном...
Что о тебе рассказать?
Облик в ночи заколдован,
Сумеркам трудно понять

Стройную женщину в черном.
Как ты сегодня бледна!
Был ли твой рот зацелован
Тем, с кем вчера ты была?..

Стройная женщина в черном,
Кто он был: черт или Бог?
Цепью надежды закован,
Что для тебя он сберег?

Стройную женщину в черном
Резали струйки дождя.
Стройная женщина в черном -
Ею могла быть и я...


Mrs. George Gribble

«Прощайте. И время не тратьте.
Не стоит жалеть о былом», –
Всё дальше ажурное платье
За толстым холодным стеклом.

Слова, прозвучавшие колко,
Под звёздную взмыли сирень
И волны из чёрного шёлка
Ночную окутали сень.

Но в блеске печального фона
Мелькнули вдруг взрывом тоски
Крахмальная пена шифона
И кипенных роз лепестки.

Что в жизни познал я дороже,
Чем сердца взволнованный тон,
Чем страсть поцелуев до дрожи
Под клятвенно-сладостный стон?

Но кем-то отмерянным сроком
Рванув истончённую нить,
Забыл я её ненароком,
Никем не сумев заменить.

И вот она с чувственной статью
Простилась: зови-не зови,
Доверив лишь чёрному платью
Стать траурной лентой любви.

Madame Edouard Pailleron


Isabella Stewart Gardner 1888


Madame Edouard Pailleron (study) 1879


Mrs Harry Vane Milbank
Мне б заключить в объятья,
наперекор жене,
женщину в чёрном платье,
ту, что приснилась мне.

Ту, что годами снится,
и не обнять никак:
страшно терять синицу,
если она – в руках.

Выпустишь, – что в остатке? –
ты навсегда один:
женщина в чёрном платье
тихо живёт с другим.

Тоже ночами бредит
кем-то, совсем не мной:
снится ей белый лебедь,
ставший её судьбой.

Сны нас всегда куда-то
манят: то вдаль, то ввысь…
Женщина в чёрном платье,
снись мне… Но только – снись.



Ранее были тут
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Sargent John. Дама в чёрном. | Dyklida - Дневник Dyklida | Лента друзей Dyklida / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»