[
Наиболее приближенный к дословному переводу, который можно петь. Основной задачей ставил соответствие мощности произведения, дословные переводы слабы и их нельзя спеть.
Она:
Во сне мне песнь дарив
В мечтах пришел...
И имена гласив
Моё нашел
Вновь сны меня ведут?
Рас вижу я,
Что призрак оперы он тут -
Внутри меня...
Он:
Споешь ты вновь со мной
Создав дуэт...
Дав власть мне над тобой,
Что выше нет...
Пусть запретишь глазам
Узреть меня
Но призрак оперы он там -
Внутри тебя...
Она:
Кто зрил тебя -- гоним,
Как в страшном сне...
Сменив твой лик моим...
Он:
Внимают мне...
Вместе:
Твой/мой дух и пропоста
Слились глася:
Что призрак оперы он там -
Внутри тебя/меня...
Голоса:
Он повсюду -- призрак оперы...
Стерегись призрака оперы...
Он:
Заполнив навсегда
Твои мечты,
Загадка образа...
Она:
...Был это ты...
Вместе:
Сознанье -- лабиринт,
Где нет огня,
Лишь призрак оперы один --
Внутри меня/тебя...
Он повсюду призрак оперы
Пой, пой мой ангел мелодий, пой, пой же мне!