• Авторизация


Сара Брайтман Призрак оперы 01-11-2012 16:22 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Феникс_94 Оригинальное сообщение

Сара Брайтман Призрак оперы



[

 

 

[показать]

Наиболее приближенный к дословному переводу, который можно петь. Основной задачей ставил соответствие мощности произведения, дословные переводы слабы и их нельзя спеть.

Она:
Во сне мне песнь дарив
В мечтах пришел...
И имена гласив
Моё нашел

Вновь сны меня ведут?
Рас вижу я,
Что призрак оперы он тут -
Внутри меня...

Он:
Споешь ты вновь со мной
Создав дуэт...
Дав власть мне над тобой,
Что выше нет...

Пусть запретишь глазам
Узреть меня
Но призрак оперы он там -
Внутри тебя...

Она:
Кто зрил тебя -- гоним,
Как в страшном сне...
Сменив твой лик моим...

Он:
Внимают мне...

Вместе:
Твой/мой дух и пропоста
Слились глася:
Что призрак оперы он там -
Внутри тебя/меня...

Голоса:
Он повсюду -- призрак оперы...
Стерегись призрака оперы...

Он:
Заполнив навсегда
Твои мечты,
Загадка образа...

Она:
...Был это ты...

Вместе:
Сознанье -- лабиринт,
Где нет огня,
Лишь призрак оперы один --
Внутри меня/тебя...

Он повсюду призрак оперы
Пой, пой мой ангел мелодий, пой, пой же мне!

 

[показать]

 

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Феникс_94 01-11-2012-16:58 удалить
Благодарю Вас за цитирование и приятного прослушивания!


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Сара Брайтман Призрак оперы | bnwbnw - Дневник bnwbnw | Лента друзей bnwbnw / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»