• Авторизация


Иврит слезам не верит 10-08-2015 21:11 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[показать]

 

 Юрий МООР-МУРАДОВ

Частотное "облако" слов из ТаНаХа | Dav!dB, Википедия

 

Глава из бестселлера Юрия Моор-Мурадова "Занимательный иврит-1″. Впервые книга была издана 10 лет назад, многие упомянутые в книге факты, события и имена устарели и подзабылись, но самое главное, иврит — по-прежнему прекрасен, увлекателен и занимателен.

 

Я заметил одну парадоксальную вещь (уф, выкарабкался): Израиль, как и Москва, слезам не верит. Не верит дипломам, советским паспортам и трудовым книжкам. (Друзья делают мне замечания: почему я упорно использую прилагательное “советский”, когда Союза давно уже нет? А как сказать: “эсэнговским”, что ли? Уж лучше я буду по старинке – все же меня понимают.) Итак, Израиль слезам не верит. Вслед за Римом он не верит и крови (помните Евтушенко: “И коль Москва слезам не верит, не верит даже крови Рим”). Но что поразительно – Израиль верит… словам. Верит, что человек, научившийся, пусть даже с чудовищным акцентом – но стилистически изящно – изъясняться на иврите, достоин уважительного отношения, на него можно положиться, можно ему доверить участок работы, возложить ответственность, а в крайнем случае – с ним можно на равных поскандалить, когда произошел “панчер” (“прокол”) в работе. А это – один из самых любимых видов спорта здесь. 

Нередко у нас появляется необходимость продемонстрировать свои познания в языке. Всем нам, работающим, приходится время от времени общаться с начальством: выступать перед ним, предлагать нечто, объясняться, оправдываться, просто огрызаться. При этом неплохо козырнуть какой-нибудь фразой, которая составлена не при помощи элементарного словаря. Перво-наперво надо попросить слово: “Тен ли решУт ледабер”. С самого начала – “ба-рош у-ва-ришонА” – вежливо пресеките попытку начальника перебить вас. “Ани шамАти отха бе-шекет” – “Я вас выслушал/а молча!”

Начать можно со слова “би-ршутха” – с вашего позволения. В начальной, спокойной части, используйте замечательные слова “даати” – мое мнение, “ацатИ” – мой совет, “свурАни” – я полагаю, “ми-тОкеф тафкидИ” – по своей должности.

Далее последует полная корзина (не путать с корзиной абсорбции) выражений, которые, конечно, не следует употреблять все скопом, хотя все они очень важны и нужны: собеседник заподозрит неладное, а у него должно создаться впечатление, что эти идиомы – органичная часть вашего лексикона, что вы перед ним приоткрываете только видимую глазу верхушку айсберга (“кце hа-кархОн”), а семь восьмых вы скромно прячете. Один мичуринец объяснял как-то: Огурец горек потому, что в нем слишком много витаминов. Вместе с тем, надо знать эти выражения, время от времени пробегать их глазами, произносить вслух. Когда появится потребность – сами неожиданно всплывут в памяти. Из того отделения мозга, где они хранились пассивно, перейдут туда, где расположен ваш активный словарный запас.

Тхушат бЕтен” – интуиция (остроту по поводу того, что иврит тут использует слово “живот”, придумайте сами, когда будете знакомым рассказывать).

ХЕлек ме-hа-шигрА” – обычное, рутинное дело.

КохО шель hергЕль” – сила привычки.

Ба-атид hа-нир’Э ла-аин” – в обозримом будущем.

Митйахес ле-гуфО шель иньян” – решает (рассматривает, разбирается) по существу вопроса.

Ани hолех им hа-зман” – я иду в ногу со временем.

Яд кашА” – твердая рука (сразу видно, что “яд” – женского рода.

Ле-йЕтер диюк” – точнее, вернее говоря.

ТаршЕ ли ледайек” – позвольте мне уточнить.

Ле-фиртЕй пратим” – до мельчайших подробностей.

Би-льшон hа-маатА” – мягко выражаясь.

Эйн зе Эла…” – это не что иное, как…

Мас сфатАим” – отписка, отговорка, для галочки, для отмазки.

Викухим менутаким” – отвлеченные споры.

Блесните таким выражением: “зе – шем hа-мисхак” – то есть такова суть этого дела.

Про маневры заказчика или клиента: “ТаргИль суг Эфес” – дешевый трюк.

Ани шомер эт hа-зхут ле-ацми” – я оставляю это право за собой.

Аса ло бейт-сефер” – преподал урок.

Модель ле-хикУй” – образец для подражания.

Им hа-ашма ка-зот” – с таким обвинением.

И-эфшар лаавор аль сЕдер hа-йом” – нельзя оставить без ответа, смолчать, не обращать внимания. “Ло наавор аль седер hа-йом” – мы этого так не оставим!

Леан hигАну” – до чего мы докатились!

Би-ншима ацура” – затаив дыхание.

Доведя разговор до точки высшего кипения, спросите агрессивно: “Ма ани? Этмоль ярадти ме-hа-эц?” – “Что я – вчера только с дерева слез?” (то есть, я давно уже совершил дарвинскую эволюцию).

Намекните, что, потеряв вас, фирма совершит роковую ошибку – “таут ануша“. То есть, на протяжении одной беседы вы должны доказать боссу, что вы – “им hа-рош аль hа-ктефаим” – с головой на плечах. И вообще, можно ему заявить про себя, что такой журналист (инженер, программист, сварщик, дворник) рождается раз в сто лет – “меhандес ка-зе нолад эхад ле-дор”. И если сразу не уволит, то – гарантирую уверенно – через несколько лет даже повысит зарплату.

פנצ’ר * תן לי רשות לדבר * בראש ובראשונה * אני שמעתי אותך בשקט * ברשותך * דעתי * עצתי * סבורני * מתוקף תפקידי * קצה הקרחון * תחושת בטן * חלק מהשגרה * כוחו של הרגל * בעתיד הנראה לעין * מתייחס לגופו של ענין * אני הולך עם הזמן * יד קשה * בלשון המעטה * אין זה אלא… * מס שפתיים * ויכוחים מנותקים * זה שם המשחק * תרגיל סוג אפס * אני שומר את הזכות לעצמי * עשה לו בית ספר * מודל לחיקוי * עם האשמה כזאת * אי אפשר לעבור על סדר היום * לא נעבור על סדר היום * לאן הגענו! * בנשימה עצורה * מה אני – אתמול ירדתי מהעץ? * טעות אנושה * עם הראש על הכתפיים * מהנדס כזה נולד אחד לדור

"Новости недели"

К публикации подготовил Бени Сандлер

 

Для приобретения книг Юрия Моор-Мурадова из серии "Занимательный иврит":

054-7923229, yuramedia@gmail.com

 

 

Все отрывки книги

"Занимательный иврит" 

 

источник 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Иврит слезам не верит | rinarozen - СВЕТ МЕНОРЫ | Лента друзей rinarozen / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»