|
Рождение
Кончина
|
БОЙТО, АРРИГО (Boito, Arrigo) (настоящее имя Энрико) (1842–1918), итальянский композитор и либреттист, известность которого связана прежде всего с оперой Мефистофель (Mefistofele); в итальянской оперной музыке, где преобладала мелодия, эта опера отразила тенденцию к драматизации выразительных средств.
Бойто родился 24 февраля 1842 в Падуе в семье итальянского художника и польской графини
Учился в Миланской консерватории (где стал называть себя Арриго), а позднее, получив стипендию от правительства, – в Париже. По возвращении в Милан присоединился к группе «Скапильятура», объединявшей представителей местной богемы; ее участники, отвергая сентиментальность в творчестве неоромантиков, обращались к истокам романтизма. В 1864 Бойто опубликовал поэму Король Медведь (Re Orso), отличавшуюся разнообразием стихотворных размеров; в 1877 вышел сборник его лирики Книга стихов (Libro dei Versi). Во время войны с Австрией в 1866 служил в армии Гарибальди. Вернувшись в Милан, работал как литературный и музыкальный критик, написал несколько новелл под псевдонимом Тобиа Горрио.
Над оперой Мефистофель (по Фаусту Гёте) Бойто трудился почти 20 лет. Он сам дирижировал на премьере, которая состоялась в миланском театре «Ла Скала» в 1868.
А.Бойто и Д.Верди
Публика не приняла сочинение, и автору пришлось потратить несколько лет на переделки; в 1875 Мефистофель с огромным успехом был исполнен в Болонье. Остаток жизни композитор посвятил своей второй опере, Нерон (Nerone), поставленной уже после его смерти, в 1924; партитуру отредактировал дирижер спектакля А.Тосканини.
Как либреттист Бойто успешно сотрудничал с несколькими итальянскими композиторами. Он создал либретто к операм Верди Отелло и Фальстаф, к Джоконде А.Понкьелли, перевел на итальянский язык либретто опер Р.Вагнера Риенци и Тристан и Изольда.
В 1893 Бойто посетил Англию, где был удостоен почетной степени доктора Кембриджского университета. В 1912 стал сенатором. Умер Бойто в Милане 10 июня 1918.
Единственная завершенная опера Бойто. Сочинение занимает особое место в истории итальянской оперы. Своеобразная мелодика, сложные хоры, насыщенность полифонией, явное «вагнерианство» композитора, сделали ее восприятие публикой затрудненным. Премьера прошла неудачно. Лишь после знаменитого исполнения партии Мефистофеля Шаляпиным (1901, Милан), имевшим грандиозный успех (партию Фауста пел в том историческом спектакле Карузо, дирижировал Тосканини), опера обрела популярность, которую сохраняет и по сей день. Русская премьера состоялась в Мариинском театре в 1886 (дирижировал Направник, в партии Мефистофеля выступил Ф. Стравинский). В опере много ярких эпизодов, в особенности две арии Мефистофеля: «Ave, Signor» (из пролога) и «Son lo Spirito» (1 действие, т. н. ария «со свистом», гениально исполняемая Шаляпиным), ария Маргариты из 3 действия («L’atra notte in fondo al mare). Среди лучших исполнителей заглавной роли был Н. Де Анджелис (исполнил ее 987 раз), а в наши дни — C. Рэми (1988, Сан-Франциско и др.) Среди постановок последних лет отметим спектакли в Генуе (1987) и «Ла Скала» (1994).
Опера в четырех действиях с прологом и эпилогом Арриго Бойто на либретто (по-итальянски) композитора, основанное на драме Иоганна Вольфганга Гёте «Фауст».
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
МЕФИСТОФЕЛЬ, дьявол (бас)
ФАУСТ, философ (тенор)
ВАГНЕР, его любимый ученик (тенор)
МАРГАРИТА, крестьянская девушка (сопрано)
МАРТА, ее мать (контральто)
ЕЛЕНА ТРОЯНСКАЯ (сопрано)
ПАНТАЛИДА, ее спутница (контральто)
НЕРЕЙ, ее спутник (тенор)
Время действия: Средневековье и античность.
Место действия: Небеса, Германия и Греция.
Первое исполнение: Милан, театр "Ла Скала", 5 марта 1868 года.
Нет конца попыткам создания произведений на тему Фауста. Со времени появления великой пьесы Марло (которая сама, в свою очередь, основана на сомнительном историческом рассказе о средневековом философе и, вероятно, на каких-то утерянных сценических версиях этого сюжета) вплоть до первой постановки на сцене шедевра Гёте было написано и поставлено приблизительно тридцать немецких драм. И если у драматургов величайший шедевр Гёте отбил охоту конкурировать с ним, то композиторов, наоборот, он вдохновил на создание все новых И новых произведений. Помимо трех опер, представленных на нашем сайте (Бойто, Гуно и Берлиоза), оперы на этот сюжет написали Шпор, Бертин, Брюггеманн, Бузони и Люц. Бетховен замышлял оперу на этот сюжет; Шуман сочинил несколько музыкальных эпизодов для драмы; Вагнер зашел столь далеко в осуществлении своего замысла что сочинил увертюру; Лист написал «Фауст-симфонию», несколько хоров и песен; и еще многие другие композиторы написали кантаты, отдельные сцены, песни и другие сочинения, вдохновленные Гёте. Один композитор - Флоримон Герве — написал даже оперетту «Маленький Фауст», которая, будучи поставленной на сцене, пользовалась большим успехом во Франции и за ее пределами, и в течение шестидесяти пяти лет исполнялась во многих европейских странах, а также в Нью-Йорке.
Бойто, который сам написал либретто, был композитором, обладавшим большим литературным талантом; он снабдил Верди первоклассными либретто для «Отелло» и «Фальстафа», а также для Амилькаре Понкьелли написал либретто «Джоконды». Он был также одним из всего лишь нескольких композиторов, включивших в свое либретто кроме первой части гетевского «Фауста» также и вторую часть этой великой философской драмы. В результате премьера оперы, состоявшаяся в 1868 году, длилась шесть часов. Это был полный провал. Сюжет оказался слишком философичным, а сценического действия явно было недостаточно. Бойто, всегда очень напряженно работавший, потратил семь лет на сокращение и переработку оперы для новой постановки и еще один год на окончательную доработку. Нижеследующее краткое описание основано на этой окончательной версии.
ПРОЛОГ
Как и у Гёте, пролог состоит из диалога между Мефистофелем, просовывающим голову через сооруженные на сцене облака, и небесным воинством, которое вовсе на сцене не появляется. Мефистофель с сардонической усмешкой и подчеркнутой любезностью заключает пари, что сможет соблазнить знаменитого философа, д-ра Фауста, и заставить его согрешить. Мистические хоры — херувимов и других духов — кажется, не слишком обеспокоены этим хвастовством, но они поют очень впечатляющие хоры.
ДЕЙСТВИЕ I
Сцена 1 изображает веселое пасхальное воскресенье в средневековом Франкфурте-на-Майне: студенты, горожане, дети — все соединились в вихре всеобщего веселья. Старый философ Иоганн Фауст наблюдает за происходящим вместе со своим любимым учеником Вагнером, и, когда толпа расходится, они затевают короткий философский разговор. Проходит странный Серый Монах, и Фаусту кажется, что он замечает в нем нечто сверхъестественное. Когда философ покидает сцену, незнакомец следует за ним.
Сцена 2. Фауст, один в своем кабинете, поет очень красивую арию, восхваляя божественную природу, и при всем этом он пребывает в волнении. Таинственный Серый Монах, последовавший за ним, неожиданно сбрасывает свой плащ и предстает Мефистофелем — самим дьяволом. Он поет арию, в которой описывает свою собственную дьявольскую природу. Фауст нисколько не напуган. Однако, прежде чем сцене завершиться, он подписывает контракт с Мефистофелем. На земле Мефисто будет служить Фаусту и продемонстрирует ему необычайную красоту. Но в подземном мире — в аду — Мефисто заполучит душу старого ученого мужа.
ДЕЙСТВИЕ II
Сцена 1 — это знаменитая сцена в саду. Вечером, в саду Маргариты, Фауст (теперь красавец юноша — таким он стал по милости Князя Тьмы) ухаживает за юной и еще совершенно невинной немецкой девушкой. Чтобы не мешать ему, Мефисто тем временем ухаживает за ее матерью, Мартой. (Одно из отступлений Бойто от гетевского «Фауста»: у Гете Марта не мать Маргариты, а ее подруга (соседка). — А.М.). Естественно, что двое мужчин вполне преуспели в осуществлении своих коварных планов, о которых мы узнаем из нескольких необычайно мелодически насыщенных дуэтов и квартетов.
Сцена 2 — Вальпургиева ночь. Мефисто берет своего protege на высочайшую из вершин в горах Гарца. Дьявол предводительствует дьявольским хором мужчин и женщин — колдунов и ведьм; и они исполняют свои сатанинские обряды. Вдруг Фауст видит образ Маргариты. Она скована цепями, и у нее на шее кровавая полоса. Но дьявольский хор, не обращая на них внимания, продолжает свои сатанинские действия.
ДЕЙСТВИЕ III
Маргарита отравила свою мать и утопила свое незаконнорожденное дитя. Теперь ее рассудок помутился. Близок час, когда ее выведут из тюремной камеры, чтобы казнить. Она поет об этом полную боли арию. Мефистофель приводит к ней Фауста, он готов помочь ей бежать. Но бедная, потерявшая рассудок Маргарита ничего не понимает.
Она в восторге, видя своего старого возлюбленного; они поют трогательный дуэт. Но когда появляется Мефисто, она пугается. Она отказывается покинуть камеру, несмотря на все его уговоры; она молит Небеса и с последним вздохом умирает. Секунду Мефистофелю кажется, что он завладел ее душой для ада («Она осуждена на муки!»). Но в этот момент слышится ангельский хор свыше. «Е salve!» («Она спасена!») — поет он.
ДЕЙСТВИЕ IV
Музыке последнего действия происходит полная перемена. До сих пор мы находились в средневековой Германии; теперь мы в античной Греции. Мефисто перенес сюда Фауста - во времени и пространстве — в страстном стремлении философа к красоте, и здесь перед ними предстала самая красивая из всех когда-либо существовавших женщин — Елена Троянская. Она восхитительно поет со своей спутницей Панталидой. Мефисто, этот до мозга костей средневековый персонаж, чувствует себя здесь неуютно. Он говорит об этом и удаляется прежде, чем начнется балет. Баланс действия создается любовным дуэтом между Фаустом и Еленой; хор и спутник Елены, Нерей, с восхищением комментируют этот любовный роман, развивающийся на их глазах.
ЭПИЛОГ
Фауст, вновь старый философ, ночью сидит в своем кабинете. Мефистофель по-прежнему пытается завладеть его душой, но Фауст, раскаивающийся в своих деяниях, больше не поддается искусу. Даже когда дьявол наполняет комнату видениями сирен, старый философ лишь молится Богу. Сверху в ответ слышатся голоса херувимов. Тщетно Мефисто старается употребить все свои магические силы. У Фауста теперь новая идея красоты: это видение небесных врат. И когда — в экстазе — его бренное тело испускает последний вздох, херувимы посылают на него поток роз. Он прощен навеки. Дьявол проиграл пари.
Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)