• Авторизация


Итальянские пословицы и поговорки 25-08-2014 16:20 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Дикая_Орхидея_1008 Оригинальное сообщение

Итальянские пословицы и поговорки

Итальянские пословицы и поговорки

"Una mela al giorno leva il dottore di torno." - Одно яблоко в день и доктор за дверь.

"Nessun posto è bello come casa propria." - Дома и стены помогают.

"In casa sua ciascuno è re." - Каждый в своем доме король.

"Cane non mangia cane." - Собака собаку не ест.

"Niente uccide piu della calunnia." - Ничто так не убивает, как ложь.

"Meglio poco che niente." - Лучше мало, чем ничего.

"Chi ama me, ama il mio cane." - Кто любит меня, любит и мою собаку.

"I modi fanno l'uomo." - Людей делают манеры.

"Chi non lavora, non mangia." - Кто не работает, тот не ест.

"L'amore è cieco." - Любовь слепит.

"Il primo amore non si scorda mai." - Первая любовь никогда не забывается.

"Anno nuovo vita nuova." - Новый год - новая жизнь.

"Presto è bene roro avviene." - Тише едешь, дальше будешь.

"Chi beve birra campa cent'anni." - Кто пьет пиво, живет до ста лет.

"Gallina vecchia fa buon brodo." - Старая курица делает хороший бульон.

"Carta canta, è villan dorme." - Сделал дело, гуляй смело.

Il bugiardo vuola buona memoria - У лжи короткие ноги.

La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre - Не плюй в колодец, придется еще воды напиться.

Una volta un ladro sempre un ladro - Один раз украдешь - всегда будешь это делать.

Ogni regola ha un' eccezione - Каждое правило имеет исключения.

Uno chi fa il letto deve trovarsi in esso - Кто застилает постель, тот в ней и спит.

"Prendere due piccione con una fava." - За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

"Tempo è danaro." - Время - деньги.

"Chi ha tempo non aspetti tempo." - Кто имеет время, тот не ждет.

"Meglio tardi chi mai." - Лучше поздно, чем никогда.

"L'abito non fa il monaco." - Встречают по одежке, а провожают по уму.

"L'unione fa la forza." - Много рук - работа легче.

"Chi troppo vuole nulla stringe." - Много хочешь, мало получишь.

"Non и tutt'oro quel che luce."
"Non и tutto oro quello che luccica."
Не все то золото, что блестит.

"A caval donato non si guarda in bocca." - Дареному коню в зубы не глядят.

"Fredo di mano, caldo di cuore." - Холодные руки, жаркое сердце.

"Sfortunato al gioco, fortunato in amore." - Не везет в игре, повезет в любви.

"Il denaro и una chiave che apre tuttie le porte." - Деньги - ключи от всех дверей.

"Il denaro и fatto per essere speso." - Деньги созданы для того, чтобы тратить.

"L'erba cattiva non muore mai." - Плохая трава никогда не вянет.

"Un belle gioco dura poco." - Хорошая игра коротка.

"Ogni cosa ha un limite." - Все имеет предел.

"Si mangia per vivere, non si vive per mangiare." - Едят для того, чтобы жить, а не живут, чтобы есть.

"Una mano lava, l'altra ( e tutt'e due lavano il viso )." - Рука руку моет.

"Ogni medaglia ha il suo rovescio." - Каждая медаль имеет две стороны.

"I panni sporchi si lavano in casa ( o famiglia )." - Не выноси грязь из избы.

"La parola è d'argento, il silenzio и d'oro." - Слово - серебро, молчание - золото.

[604x482]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Итальянские пословицы и поговорки | Надежданаменя - Дневник Надежданаменя | Лента друзей Надежданаменя / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»