• Авторизация


А с платформы говорят: «Это город Кфар Хабад!» 04-11-2012 09:47 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения lira_lara Оригинальное сообщение

А с платформы говорят: «Это город Кфар Хабад!»

 

А с платформы говорят: «Это город Кфар Хабад!»
 
 
Лея Гольдберг. Рассеянный из Кфар Азар
Ам овед, 2007
 
 
Его знают все.
 
Смешной человек, на голове — сковорода. И вы, и родители, и дедушки с бабушками, и некоторые прабабушки и прадедушки смеялись в детстве над приключениями чудаковатого героя. Первое издание книги Самуила Маршака «Вот какой рассеянный» вышло почти 80 лет назад, в 1930 году.
И ещё вы знаете, что вокруг Рассеянного всё время путаница: то он, обутый в перчатки и со сковородой на голове, спешит на работу, то хочет купить билет на поезд в буфете, а бутылку кваса — в кассе вокзала, то едет в отцепленном вагоне из Ленинграда в Москву. Конечно же, никуда не приезжает, бедняга.
 
 
Вот какой рассеянный
 
Маршак С.
Иллюстрации: Конашевич.
 
 
 
Жил человек рассеянный
На улице Бассейной.
Сел он утром на кровать,
Стал рубашку надевать,
В рукава просунул руки —
Оказалось, это брюки.
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
Надевать он стал пальто —
Говорят ему: не то.
 
 
Стал натягивать гамаши —
Говорят ему: не ваши.
 
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
Вместо шапки на ходу
Он надел сковороду.
 
 
Вместо валенок перчатки
Натянул себе на пятки.
 
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
Однажды на трамвае
Он ехал на вокзал
 
 
И, двери открывая,
Вожатому сказал:
— Глубокоуважаемый
Вагоноуважатый!
Вагоноуважаемый
Глубокоуважатый!
Во что бы то ни стало
Мне надо выходить.
Нельзя ли у трамвала
Вокзай остановить?
 
Вожатый удивился —
Трамвай остановился.
 
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
Он отправился в буфет
Покупать себе билет.
 
 
А потом помчался в кассу
Покупать бутылку квасу.
 
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
Побежал он на перрон,
Сел в отцепленный вагон,
Внёс узлы и чемоданы,
Рассовал их под диваны,
Сел в углу перед окном
И заснул спокойным сном…
 
 
— Это что за полустанок?
Закричал он спозаранок.
А с платформы говорят:
— Это город Ленинград.
Он опять поспал немножко
И опять взглянул в окошко,
Увидал большой вокзал,
Удивился и сказал:
— Это что за остановка —
Бологое иль Поповка? —
 
 
А с платформы говорят:
— Это город Ленинград.
Он опять поспал немножко
И опять взглянул в окошко,
Увидал большой вокзал,
Потянулся и сказал:
— Что за станция такая —
Дибуны или Ямская? —
А с платформы говорят:
— Это город Ленинград.
 
 
Закричал он: — Что за шутки!
Еду я вторые сутки,
А приехал я назад,
А приехал в Ленинград!
 
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
 
 
 
 
А вот того, что случилось с Рассеянным после возвращения в Ленинград, — точно не знаете. Поверите, если я вам скажу, что Рассеянный поселился в Израиле, заговорил на иврите и стал любимым героем израильских детей? Всё так и было!
Произошло это в сороковые годы, когда известная еврейская поэтесса Лея Гольдберг перевела на иврит (точнее, пересказала) стихотворение Самуила Маршака «Вот какой рассеянный» и сама же нарисовала иллюстрации.
Прошло много лет, но и сегодня в любом книжном Израиля можно купить «Амефузар ми-Кфар Азар» («Рассеянный из Кфар Азар»). Дети любят эту книжку так же, как и пятьдесят лет назад: например, в моём книжном шкафу стоит 46-е издание (!) «Рассеянного» на иврите.
Наблюдать за путешествием книги из одной страны в другую, из одного языка в другой — не менее интересно, чем за «поездкой» самого героя.
 
Улица Бассейная превратилась в Кфар Азар. Это настоящий, не выдуманный городок в Израиле. На этот раз Рассеянный пытается добраться из Тель-Авива в Иерусалим. По-прежнему на поезде. Но, сменив прохладный Ленинград на жаркий Тель-Авив и бойко заговорив на иврите, сам Рассеянный ни капли не изменился: путает день с ночью и, глядя на будильник, не может сообразить, что надо делать — вставать или ложиться спать? Промочив ноги, надевает калоши, сверху напяливает носки. И страшно удивляется: «Какие тесные у меня ботинки, не налезают!»
 
 
Вы же не думаете, что Рассеянному было просто собраться в дорогу? Ведь для этого надо разыскать в холодильнике очки и вынуть из стеклянной банки часы. Потом сесть в автобус и добраться до вокзала — а там стучат и фырчат поезда, шумит толпа, все бегают с чемоданами туда-сюда по перрону. Неудивительно, что Рассеянный так обрадовался стоящему в сторонке пустому вагону: тихо, никто не толкается, есть свободное местечко, можно вздремнуть — до Иерусалима далеко!
 
 
Конечно, бедняга Рассеянный никуда не поехал, и вы знаете почему. В отцепленном вагоне Лея Гольдберг и прощается со спящим чудаком:
«Что с ним стало потом — никто не знает. Наверное, он всё ещё едет, оставаясь на одном и том же месте. Утром, днём и вечером — всё ещё далек Иерусалим».
Наверняка в этом же вагоне Рассеянного застанут и ваши дети, и внуки, и даже прапраправнуки. И неважно, на каком языке они будут говорить, на русском или иврите.
 
Елизавета Гуллер
 
 
 

Серия сообщений " Детские книги для родителей- снобов":
Часть 1 - Маленький принц / Elena Ellis
Часть 2 - Проснуться от того, что тебе в глаз тычут книгой Бродского и требуют немедленно читать и смотреть, — это ли не мечта родителя-филолога?
...
Часть 13 - Наринэ Абгарян:"Манюня" не по-детски.
Часть 14 - "Короля Матиуша", безусловно, нужно дать прочитать ребенку.
Часть 15 - А с платформы говорят: «Это город Кфар Хабад!»

Серия сообщений "Трудности перевода ":
Часть 1 - Карикатура про учёного кота на новый лад, или как Задорнов процитировал нашу блоггершу Викторию Райхер
Часть 2 - Трудности перевода с иврита
...
Часть 7 - Битуй беофен — ботать по фене
Часть 8 - "Я уху ел"? И почему слова уху и ел иногда пишутся слитно?Про русский мат
Часть 9 - А с платформы говорят: «Это город Кфар Хабад!»
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник А с платформы говорят: «Это город Кфар Хабад!» | olga602505 - Дневник olga602505 | Лента друзей olga602505 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»