УРОК № 102. ПАДЕЖИ ИВРИТА
УРОК № 102. ПАДЕЖИ ИВРИТА
(Из цикла «Практический иврит – шаг за шагом»)
А. Грибер
https://youtu.be/tY987sOYUvE
На данном уроке вы узнаете о том, что в иврите имеются свои собственные падежи.
Склонение русских существительных по падежам предусматривает наличие у большинства из них падежных окончаний.
Считается, что в иврите нет падежей и, следовательно, нет падежных окончаний у существительных.
Так это или нет? Давайте разбираться.
Существительные в иврите склоняются. И главным признаком их склонения являются местоименные суффиксы - особые формы значений личных местоимений.
Присоединяясь к существительным, местоименные суффиксы указывают на лицо, которому принадлежит данный предмет или данные предметы. А отношения принадлежности – это по своей сути притяжательные отношения.
Мы об этом уже говорили в уроках №№ 21 и 22.
Такое выражение принадлежности создаётся в рамках ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО падежа. Например,
אִישתִי (иштИ) – «моя жена»;
אִישתְךָ (иштэхА) – «твоя жена».
בַּעֲלִי (баалИ) – «мой муж»;
בַּעֲלֵךְ (баалЭх) – «твой муж».
בָּנַיי (банАй) – «мои сыновья»;
בָּנָיו (банАв) – «его сыновья».
Таким образом, существительные с местоименными суффиксами и составляют ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ падеж.
Рассмотрим другой случай.
Целый ряд существительных (географические обозначения и наименования, названия сторон света, ориентиры и т. д.) при указании на движение в направлении какого-либо предмета или места принимает форму падежа НАПРАВЛЕНИЯ, или НАПРАВИТЕЛЬНОГО падежа.
Основной формой падежа направления является наличие безударного окончания ָ ה (-а; огласовка «камАц» и непроизносимая буква «hэй»), которое присоединяется к существительному.
В самом существительном при этом могут измениться огласовки.
Ударение в таких словах падает на предпоследний слог.
К некоторым существительным может добавляться определённый артикль.
Вот примеры образования падежа направления:
אָחוֹרָה (ахОра) со значением «назад (по направлению)» от слова אָחוֹר (ахОр). Например,
לבוא אחורה (лавО ахОра) – «приходить назад»;
לזוז אחורה (лазУз ахОра) – «сдвинуться назад»;
לחזור אחורה (лахазОр ахОра) – «возвратиться назад»;
ליפול אחורה (липОл ахОра) – «падать назад»;
ללכת אחורה (лалЭхэт ахорА) – «идти назад»;
לנסוע אחורה (линсОа ахорА) – «ехать назад»;
לעבור אחורה (лаавОр ахОра) - «проходить назад»;
לפנות אחורה (лифнОт ахОра) - «поворачивать назад»;
לקפּוץ אחורה (ликпОц ахОра) - «прыгать назад»;
לרוץ אחורה (ларУц ахОра) - «бежать назад».
אַרצָה (Арца) со значениями «на землю; в Израиль» от слова אֶרֶץ (Эрэц). Например,
ליפּול ארצה (липОл Арца) - «упасть на землю»;
לעלות ארצה (лаалОт Арца) – «приехать в Израиль».
דָרוֹמָה (дарОма) со значениями «на юг, к югу» от слова דָרוֹם (дарОм). Например,
לחזור דרומה (лахазОр дарОма) - «вернуться на юг»;
ללכת דרומה (лалЭхэт дарОма) - «идти на юг»;
לנוע דרומה (ланУа дарОма) - «двигаться на юг»;
לנסוע דרומה (линсОа дарОма) - «ехать на юг»;
לעוף דרומה (лаУф дарОма) - «лететь на юг»;
לפנות דרומה (лифнОт дарОма) - «повернуть на юг».
הַבַּיתָה (hабАйта) со значением «домой» от слова בַּיִת (бАйит). Например,
לחזור הביתה (лахазОр hабАйта) - «вернуться домой»;
ללכת הביתה (лалЭхэт hабАйта) - «идти домой»;
לנסוע הביתה (линсОа hабАйта) - «ехать домой»;
לשלוח הביתה (лишлОах hабАйта) - «отправить домой».
הָעִירָה (hаИра) со значениями «в город; в центр города» от слова עִיר (ир). Например,
לבוא העירה (лавО hаИра) - «прийти в город»;
לחזור העירה (лахазОр hаИра) - «вернуться в город»;
לנסוע העירה (линсОа hаИра) - «ехать в город»;
לעבור העירה (лаавОр hаИра) - «переехать в город»;
לצאת העירה (лацЭт hаИра) - «выйти в город».
הַצִידָה (hацИда) со значением «в сторону, вбок» от слова צַד (цад). Например,
לזוז הצידה (лазУз hацИда) - «подвинуться в сторону»;
ללכת הצידה (лалЭхэт hацИда) - «идти в сторону».
יָמִינָה (йамИна) со значениями «направо, вправо» от слова יָמִין (йамИн). Например,
ללכת ימינה (лалЭхэт йамИна) - «идти направо»;
לפנות ימינה (лифнОт йамИна) - «повернуть направо»;
לרוץ ימינה (ларУц йамИна) - «бежать направо».
מִזרָחָה (мизрАха) со значениями «на восток, восточнее, в восточном направлении» от слова מִזרָח (мизрАх) со значением «восток». Например,
לחזור מזרחה (лахазОр мизрАха) - «вернуться на восток»;
לטוס מזרחה (латУс мизрАха) - «лететь на восток»;
לנוע מזרחה (ланУа мизрАха) - «двигаться на восток»;
לעבור מזרחה (лаавОр мизрАха) - «переехать на восток»;
לפנות מזרחה (лифнОт мизрАха) - «повернуть на восток».
מַעֲרָבָה (маарАва) со значениями «на запад, к западу» от слова מַעֲרָב (маарАв) со значением «запад (направление)». Например,
ללכת מערבה (лалЭхэт маарАва) - «идти на запад»;
לנסוע מערבה (линсОа маарАва) - «ехать на запад»;
לפנות מערבה (лифнОт маарАва) - «повернуть на запад».
פּנִימָה (пнИма) со значением «вовнутрь» от слова פּנִים (пним). Например,
לזחול פנימה (лизхОл пнИма) - «ползать вовнутрь»;
Глагол לִזחוֹל (лизхОл) имеет значение «ползти (по ровному месту)».
לחדור פנימה (лахдОр пнИма) - «проникать вовнутрь»;
Глагол לַחדוֹר (лахдОр) имеет значения «проникнуть (попасть внутрь, достичь чего-либо), прорваться (ворваться)».
לחזור פנימה (лахазОр пнИма) - «вернуться вовнутрь»;
ללכת פנימה (лалЭхэт пнИма) - «идти вовнутрь»;
למשוך פנימה (лимшОх пнИма) - «тянуть вовнутрь»;
לפרוץ פנימה (лифрОц пнИма) - «врываться вовнутрь»;
Глагол לִפרוֹץ (лифрОц) имеет значения «проломить; прорвать (разрушить препятствие); ворваться, проникнуть; вспыхнуть (о ссоре и т. п.)».
לקפּוץ פנימה (ликпОц пнИма) - «прыгать вовнутрь»;
לשאוף פנימה (лишъОф пнИма) - «вдохнуть вовнутрь».
Глагол לִשאוֹף (лишъОф) имеет значения «вдохнуть (сделать вдох), всосать (воздух); стремиться (мечтать), желать».
צָפוֹנָה (цафОна) со значениями «на север; к северу» от слова צָפוֹן (цафОн). Например,
ללכת צפונה (лалЭхэт цафОна) - «идти на север»;
לנסוע צפונה (линсОа цафОна) - «ехать на север»;
לעבור צפונה (лаавОр цафОна) - «переехать на север»;
לעוף צפונה (лаУф цафОна) - «лететь на север»;
לפנות צפונה (лифнОт цафОна) - «повернуть на север».
שׂמֹאלָה (смОла) со значениями «налево, влево, левее» от слова שׂמֹאל (смол)». Например,
לזוז שׂמאלה (лазУз смОла) - «подвинуться налево»;
ללכת שׂמאלה (лалЭхэт смОла) - «идти налево»;
לפנות שׂמאלה (лифнОт смОла) - «повернуть налево»;
לרוץ שׂמאלה (ларУц смОла) - «бежать налево».
Приведённые примеры ярко свидетельствуют о том, что в иврите существует падеж НАПРАВЛЕНИЯ, или НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ падеж.
Итак, на данном уроке вы узнали о том, что в иврите имеются падежи – ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ падеж и падеж НАПРАВЛЕНИЯ, или НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ падеж.
Просмотреть и прослушать данный урок можно в моём авторском блоге, пройдя по следующей ссылке: http://alfred-griber.com/ivrit/uroki-prakticheskij...shagom/urok-102-padezhi-ivrita