• Авторизация


УРОК № 102. ПАДЕЖИ ИВРИТА 28-10-2016 18:30 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Альфред_Грибер Оригинальное сообщение

УРОК № 102. ПАДЕЖИ ИВРИТА

УРОК № 102. ПАДЕЖИ ИВРИТА

(Из цикла «Практический иврит – шаг за шагом»)

А. Грибер

https://youtu.be/tY987sOYUvE

На данном уроке вы узнаете о том, что в иврите имеются свои собственные падежи.


Склонение русских существительных по падежам предусматривает наличие у большинства из них падежных окончаний.
Считается, что в иврите нет падежей и, следовательно, нет падежных окончаний у существительных.

Так это или нет? Давайте разбираться.


Существительные в иврите склоняются. И главным признаком их склонения являются местоименные суффиксы - особые формы значений личных местоимений.
Присоединяясь к существительным, местоименные суффиксы указывают на лицо, которому принадлежит данный предмет или данные предметы. А отношения принадлежности – это по своей сути притяжательные отношения.

Мы об этом уже говорили в уроках №№ 21 и 22.

Такое выражение принадлежности создаётся в рамках ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО падежа. Например,

אִישתִי (иштИ) – «моя жена»;

אִישתְךָ (иштэхА) – «твоя жена».

בַּעֲלִי (баалИ) – «мой муж»;

בַּעֲלֵךְ (баалЭх) – «твой муж».

בָּנַיי (банАй) – «мои сыновья»;

בָּנָיו (банАв) – «его сыновья».


Таким образом, существительные с местоименными суффиксами и составляют ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ падеж.


Рассмотрим другой случай.

Целый ряд существительных (географические обозначения и наименования, названия сторон света, ориентиры и т. д.) при указании на движение в направлении какого-либо предмета или места принимает форму падежа НАПРАВЛЕНИЯ, или НАПРАВИТЕЛЬНОГО падежа.

Основной формой падежа направления является наличие безударного окончания ָ ה (-а; огласовка «камАц» и непроизносимая буква «hэй»), которое присоединяется к существительному.

В самом существительном при этом могут измениться огласовки.

Ударение в таких словах падает на предпоследний слог.

К некоторым существительным может добавляться определённый артикль.

Вот примеры образования падежа направления:

אָחוֹרָה (ахОра) со значением «назад (по направлению)» от слова אָחוֹר (ахОр). Например,

לבוא אחורה (лавО ахОра) – «приходить назад»;

לזוז אחורה (лазУз ахОра) – «сдвинуться назад»;

לחזור אחורה (лахазОр ахОра) – «возвратиться назад»;

ליפול אחורה (липОл ахОра) – «падать назад»;

ללכת אחורה (лалЭхэт ахорА) – «идти назад»;

לנסוע אחורה (линсОа ахорА) – «ехать назад»;

לעבור אחורה (лаавОр ахОра) - «проходить назад»;

לפנות אחורה (лифнОт ахОра) - «поворачивать назад»;

לקפּוץ אחורה (ликпОц ахОра) - «прыгать назад»;

לרוץ אחורה (ларУц ахОра) - «бежать назад».


אַרצָה (Арца) со значениями «на землю; в Израиль» от слова אֶרֶץ (Эрэц). Например,

ליפּול ארצה (липОл Арца) - «упасть на землю»;

לעלות ארצה (лаалОт Арца) – «приехать в Израиль».


דָרוֹמָה (дарОма) со значениями «на юг, к югу» от слова דָרוֹם (дарОм). Например,

לחזור דרומה (лахазОр дарОма) - «вернуться на юг»;

ללכת דרומה (лалЭхэт дарОма) - «идти на юг»;

לנוע דרומה (ланУа дарОма) - «двигаться на юг»;

לנסוע דרומה (линсОа дарОма) - «ехать на юг»;

לעוף דרומה (лаУф дарОма) - «лететь на юг»;

לפנות דרומה (лифнОт дарОма) - «повернуть на юг».


הַבַּיתָה (hабАйта) со значением «домой» от слова בַּיִת (бАйит). Например,
לחזור הביתה (лахазОр hабАйта) - «вернуться домой»;

ללכת הביתה (лалЭхэт hабАйта) - «идти домой»;

לנסוע הביתה (линсОа hабАйта) - «ехать домой»;

לשלוח הביתה (лишлОах hабАйта) - «отправить домой».


הָעִירָה (hаИра) со значениями «в город; в центр города» от слова עִיר (ир). Например,

לבוא העירה (лавО hаИра) - «прийти в город»;

לחזור העירה (лахазОр hаИра) - «вернуться в город»;

לנסוע העירה (линсОа hаИра) - «ехать в город»;

לעבור העירה (лаавОр hаИра) - «переехать в город»;

לצאת העירה (лацЭт hаИра) - «выйти в город».


הַצִידָה (hацИда) со значением «в сторону, вбок» от слова צַד (цад). Например,

לזוז הצידה (лазУз hацИда) - «подвинуться в сторону»;

ללכת הצידה (лалЭхэт hацИда) - «идти в сторону».


יָמִינָה (йамИна) со значениями «направо, вправо» от слова יָמִין (йамИн). Например,

ללכת ימינה (лалЭхэт йамИна) - «идти направо»;

לפנות ימינה (лифнОт йамИна) - «повернуть направо»;

לרוץ ימינה (ларУц йамИна) - «бежать направо».


מִזרָחָה (мизрАха) со значениями «на восток, восточнее, в восточном направлении» от слова מִזרָח (мизрАх) со значением «восток». Например,

לחזור מזרחה (лахазОр мизрАха) - «вернуться на восток»;

לטוס מזרחה (латУс мизрАха) - «лететь на восток»;

לנוע מזרחה (ланУа мизрАха) - «двигаться на восток»;

לעבור מזרחה (лаавОр мизрАха) - «переехать на восток»;

לפנות מזרחה (лифнОт мизрАха) - «повернуть на восток».


מַעֲרָבָה (маарАва) со значениями «на запад, к западу» от слова מַעֲרָב (маарАв) со значением «запад (направление)». Например,

ללכת מערבה (лалЭхэт маарАва) - «идти на запад»;

לנסוע מערבה (линсОа маарАва) - «ехать на запад»;

לפנות מערבה (лифнОт маарАва) - «повернуть на запад».


פּנִימָה (пнИма) со значением «вовнутрь» от слова פּנִים (пним). Например,

לזחול פנימה (лизхОл пнИма) - «ползать вовнутрь»;

Глагол לִזחוֹל (лизхОл) имеет значение «ползти (по ровному месту)».

לחדור פנימה (лахдОр пнИма) - «проникать вовнутрь»;

Глагол לַחדוֹר (лахдОр) имеет значения «проникнуть (попасть внутрь, достичь чего-либо), прорваться (ворваться)».

לחזור פנימה (лахазОр пнИма) - «вернуться вовнутрь»;

ללכת פנימה (лалЭхэт пнИма) - «идти вовнутрь»;

למשוך פנימה (лимшОх пнИма) - «тянуть вовнутрь»;

לפרוץ פנימה (лифрОц пнИма) - «врываться вовнутрь»;

Глагол לִפרוֹץ (лифрОц) имеет значения «проломить; прорвать (разрушить препятствие); ворваться, проникнуть; вспыхнуть (о ссоре и т. п.)».

לקפּוץ פנימה (ликпОц пнИма) - «прыгать вовнутрь»;

לשאוף פנימה (лишъОф пнИма) - «вдохнуть вовнутрь».

Глагол לִשאוֹף (лишъОф) имеет значения «вдохнуть (сделать вдох), всосать (воздух); стремиться (мечтать), желать».


צָפוֹנָה (цафОна) со значениями «на север; к северу» от слова צָפוֹן (цафОн). Например,
ללכת צפונה (лалЭхэт цафОна) - «идти на север»;

לנסוע צפונה (линсОа цафОна) - «ехать на север»;

לעבור צפונה (лаавОр цафОна) - «переехать на север»;

לעוף צפונה (лаУф цафОна) - «лететь на север»;

לפנות צפונה (лифнОт цафОна) - «повернуть на север».


שׂמֹאלָה (смОла) со значениями «налево, влево, левее» от слова שׂמֹאל (смол)». Например,

לזוז שׂמאלה (лазУз смОла) - «подвинуться налево»;

ללכת שׂמאלה (лалЭхэт смОла) - «идти налево»;

לפנות שׂמאלה (лифнОт смОла) - «повернуть налево»;

לרוץ שׂמאלה (ларУц смОла) - «бежать налево».


Приведённые примеры ярко свидетельствуют о том, что в иврите существует падеж НАПРАВЛЕНИЯ, или НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ падеж.


Итак, на данном уроке вы узнали о том, что в иврите имеются падежи – ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ падеж и падеж НАПРАВЛЕНИЯ, или НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ падеж.


Просмотреть и прослушать данный урок можно в моём авторском блоге, пройдя по следующей ссылке: http://alfred-griber.com/ivrit/uroki-prakticheskij...shagom/urok-102-padezhi-ivrita

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник УРОК № 102. ПАДЕЖИ ИВРИТА | зинаида65 - Дневник зинаида65 | Лента друзей зинаида65 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»