Совсем недавно в рунете прогремела новость: популярный поисковой сервис перевел некоторые фразы с украинского языка на русский весьма неоднозначно. Например, слово «Россия» приняло значение «Мордор».
В службе информации Google случившееся объяснили сложностью алгоритма, который тщательно анализирует множество файлов и документов в автоматичном режиме.
Представители Google привели пояснение, что автоматизированный перевод – сложно устроенная система. Значение отдельных слов и фраз изменяется в зависимости от контекста, что неминуемо приводит к возможным ошибкам и неточностям.
[300x170]/www.russia-on.ru/wp-content/uploads/2016/01/googl2-150x85.jpg" target="_blank">http://www.russia-on.ru/wp-content/uploads/2016/01/googl2-150x85.jpg 150w, http://www.russia-on.ru/wp-content/uploads/2016/01/googl2.jpg 400w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />
При создании перевода устройство Google Translate пользуется базой, состоящей из тысяч и тысяч документов. Таким способом система определяет наиболее подходящий и правильный вариант. Естественно, как и в любом автоматическом режиме, погрешностей не избежать.
Пресс-служба Google заверила, что перевод с украинского на русский будет откорректирован в ближайшие сроки.