• Авторизация


"Французские заварные пончики "Пе-де-нонн"" 22-04-2018 21:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ингредиенты для "Французские заварные пончики "Пе-де-нонн"":
 


 

Рецепт "Французские заварные пончики "Пе-де-нонн"":
[показать] Вскипятите в кастрюльке с толстым дном 300 мл воды и растопите в ней сливочное масло

[показать] Снимите с огня, добавьте соль и просеянную муку. Энергично размешивайте лопаткой до однородности – должна получиться густая масса. По одному вбивайте яйца, каждый раз тщательно вымешивая тесто. Я всегда пользуюсь миксером в таких случаях

[показать] В результате должно получиться достаточно жидкое тесто (примерно как сметана), которое будет стекать крупными каплями с ложки

[показать] Разогрейте в кастрюле с толстым дном растительное масло*, температура которого должна быть примерно 160-180С. При такой температуре кусочек белого хлеба размером с крупную горошину зажаривается до золотистого цвета за 30 сек. Опускайте в кипящее масло по пол-чайной ложки теста, пусть оно свободно стекает, тогда получатся настоящие пуки))) Во время приготовления пончики сильно увеличиваются в размере. Обжаривайте их примерно 6-10 минут, до насыщенного золотистого цвета, постоянно перемешивая. Очень важно, чтобы пончики были небольшого размера, тогда они хорошо прожарятся внутри.

*Вы можете использовать для приготовления пе-де-нонн не растительное, а топленое масло – так они приобретают приятный ореховый запах.

[показать] Готовые пончики выкладывайте на бумажную салфетку для избавления от лишнего жира и посыпайте сахарной пудрой. Сахарную пудру для подачи можно ароматизировать молотой корицей или смешать с ванильным сахаром.
История гласит, что эти пончики известны еще со времен Древнего Рима, они подавались на десерт во время пышных пиров, но затем об этом рецепте забыли, и возродила его вновь одна французская монашка. В те времена монастырь, где она обитала, враждовал с соседним монастырем, поэтому добрая старушка, дабы заручиться дружбой с недругами, раскрыла им секрет приготовления этих пончиков. Назвала она их Рaix-de-nonne (созвучно с Рet-de-nonne), что в переводе означает "Мир монашек", в результате чего мир (paix) был заключен. 
Почему и когда это красивое название "Мир монашек" было переделано в "Пуки монахини" доподлинно неизвестно, но с тех пор это смешное и пикантное название прочно закрепилось за этими милыми вкусными штучками). Вот такая смешная игра слов))

Эти пончики очень популярны в департаменте Авейрон. Другие названия - ветряной пончик, вздох монашки, пук путаны, пук старушки.

Это одна из версий возникновения этого названия, которую мне любезно помогла перевести наша прекрасная larik_malasha, за что ей огромное человеческое спасибо  [показать] [показать] [показать]
[показать]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник "Французские заварные пончики "Пе-де-нонн"" | Аола - Дневник Аола | Лента друзей Аола / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»