Иногда это бывает забавным до невозможности(^_^). «Колоездач», «местна упойка», «пердета» — это не ругательства, а всего лишь «велосипедист», «местная анестезия» и «портьеры»))).
АААААААААААААААА!!!! АБРАКАДАБРА!!!!
Все магические заклинания должны быть только на болгарском!))
И что, ты всё это понимаешь?!? У меня до сих пор есть привычка читать этикетки, аннотации, инструкции и т.п. на русском, украинском, английском и болгарском (как ни странно)). Просто когда-то давно переписывалась с девочкой Таней из Габрово. По-настоящему. Письма, открытки, бандерольки. По-моему, общались на русском. Во всяком случае, до определённого момента всё было понятно)). Пока однажды она не поздравила меня с первым... пролётом))). Как ни старалась я рассмотреть в этих рукописных палочках и крючочках что-то другое, всё равно получалось "пролётом"))). Но, письмо было вложено в бандероль, а в ней ещё были красно-белые мэрцишоры (мартеницы). Вроде как стало понятно, что с приходом весны поздравляют)) да и google позже подтвердил)) но где логика? я вас спрашиваю, дорогие товарищи!)) Весна и пролёт. Где общие корни? ну, или хоть какой-нибудь намёк)) короче, кроме нескольких слов (оцветители, облекла, дребно, най-силната, кръв), в остальном полный провал))
Ответ на комментарий SIDF #
Весело, да)))? Представь родителей, каждый из которых вещал на своём родном)). О да, привычка читать этикеточки и мне знакома. Е прах за пране — первое что прочёл на большой яркой коробке, как только научил распознавать буквы. А русский во многом учил читая книги Носова. Незнайка! Рассказы! Повести! И до сих пор считаю Николая Носова лучшим детским писателем для начала самостоятельного чтения. Ну ещё Виталий Бианки.
Язык магических заклинаний был создан добрым волшебником Р. Р. Толкином. Это Квенья. И лучшего уже придумать нельзя))...
Но чтобы габровчанка слала бандерольки?! Вот уж действительно я удивлён ;-)) Шучу. Самое главное — в компании болгарских девушек не произносить вслух слово «спичка»))). Можно огрести кучу неприятностей)). А такие слова-перевёртыши во многих языках есть. В беларуском тоже: дыван — это не диван, а ковёр, плот — забор, буйны — крупный, кросны — это вовсе не крёстный отец, а ткацкий станок. Даже крэсла, это не кресло, а стул. А кресло будет фатэль. После этого болгарский стол, который на самом деле стул, уже не кажется издевательством)). И из прикольных слов: Кощей Бессмертный — Здыхлик Неўмяручы))))).
Ответ на комментарий Kyoto_kid #
Чахлик Невмирущий (укр., читается как «Чахлык Нэвмырущый»))
худоба (укр.,ударная «О») – скот, скотина
узбіччя (укр.,читается как «узбиччя») – обочина
а это Великая Китайская… карточка-магнитик на холодильник))
Ответ на комментарий SIDF #
Украинский язык очень красивый. А песни какие дивные! Однажды слышал в живом исполнении одну, называется «Ой там на гори», если не ошибаюсь. Просто мурашки по коже, какая душевная ^^