Я знаю ключ, без устали бегущий,
Хоть мрак все гуще.
Тот вечный ключ от зрения таится,
Но знаю лог, в котором он струится,
Хоть мрак все гуще.
Во мраке, обступившем человека,
Я знаю: ключ - моя звезда и веха,
Хоть мрак все гуще.
Не знаю, где у той струи начало,
Но нет начал, каких бы не вмещала,
Хоть мрак все гуще.
Я знаю: нет ей равных красотою
И все, что есть, поимо влагой тою,
Хоть мрак все гуще.
И знаю: этих вод исчерпать нечем,
Не пересечь их шагом человечьим,
Хоть мрак все гуще.
Я знаю: не иссякнуть ей объемля
И рай, и преисподнюю, и землю,
Хоть мрак все гуще.
И знаю, что поток, ключом рожденный,
Царит над всем, вовек не превзойденный,
Хоть мрак все гуще.
Я знаю: два лица потоком этим
Сопряжены, увенчанные третьим,
Хоть мрак все гуще.
И знаю, что бежит вода живая,
Где три - одно, друг другу жизнь давая,
Хоть мрак все гуще.
Тот вечный ключ, от зренья сокровенный
И есть наш хлеб, насущный и нетленный,
Хоть мрак все гуще.
И зов его из глуби слышит каждый,
К нему влекомый потаенной жажадой,
Хоть мрак все гуще.
Тот ключ живой мы ищем и обрящем
В нетленном хлебе, нас животворящем,
Хоть мрак все гуще.
Перевод с испанского Бориса Дубина