Стефан Цвейг - "Нежность"
* * *
Я первой нежности люблю возникновенье,
Когда ещё мечты и чувства полускрыты.
Потом им суждены лишь бурные мгновенья,
На жизненном пути они, как вёрсты, врыты.
В ней дуновенье; двух кровей, текущих разно,
Прикосновение, очей и рук игра.
Но уж поблёскивают искорки соблазна
И разлетаются, как ночью у костра.
Тем и мила она, что детская забава,
Но скоро налетит любовный непокой.
Трепещет на ветру весенняя дубрава
И гнётся под его безжалостной рукой.
Перевод с немецкого Галины Погожевой
===
Художник: Ivailo Petrov, 1965 г.р., Болгария.
[700x440]