Я хотел, чтобы три загадки китайской принцессы, преподнесенные в
искусно созданных трагических обстоятельствах, дали пищу для первых двух
актов, а затруднения в отгадывании их составили содержание остальных трех.
Таким образом, получилось пятиактное представление, наполовину серьезное,
наполовину шутливое.
Три загадки и два имени - разумеется, огромная база для театрального
спектакля и для того, чтобы держать просвещенную публику целых три часа
прикованной к сцене, в серьезности, так мало соответствующей содержанию
пьесы. Мои недоброжелатели, с их исключительными дарованиями, имея в руках
подобный прекрасный сюжет, несомненно, сделали бы из него знаменитейшую
пьесу, гораздо лучше моей и которая, несомненно, имела бы огромный успех. Я
готов с этим согласиться.
Ввиду простоты этой смешной сказки, лишенной всяких превращений и
колдовства, я решил выбросить из нее ненравившееся мне рассуждение о
важности превращений, хотя я и не сомневался в том, что все его положения -
чистейшая правда. Превращения, в большинстве своем печального характера,
помещенные мною в мои сказки, представляли собой лишь завершение
обстоятельств, заблаговременно подготовленных, разработанных и
соответственно окрашенных, которые могли привлекать внимание зрителей
столько времени, сколько мне было нужно, и держать их в красочном обмане до
самого момента превращения. Подобный прием, использованный мною со всем
напряжением моего слабого дарования, был прекрасно подмечен людьми
прозорливыми, и если бы глупые насмешники обратили внимание хотя бы на тот
факт, в какой упадок пришли обычные чудеса и чертовщина импровизированной
комедии после моих вздорных сказок, они могли бы обнаружить истину, не
применяя к делу с пошлой злонамеренностью отсутствующие у них таланты.
Сказка о "Турандот, принцессе Китайской", обставленная всеми
невероятными перипетиями, с которыми читателю предстоит познакомиться, при
незначительном участии доблестных масок и без всяких чудесных появлений и
превращений, была поставлена труппой Сакки в театре Сан Самуэле в Венеции
22 января 1761 года и шла с успехом семь вечеров подряд, благосклонно
собирая полную залу. Это приостановило на время прежние разговоры.
Моя фантастическая пьеса не умерла тотчас же после своего рождения. Ее
играют ежегодно с неизменным успехом - единственной причиной ярости ее
сказочных врагов.
Турандот - принцесса Китайская, дочь Альтоума.
Альтоум - император Китайский.
Адельма - принцесса Татарская, любимая невольница Турандот.
Зелима - другая невольница Турандот.
Скирина - мать Зелимы, жена Бараха.
Барах - под именем Хассана, бывший воспитатель Калафа.
Калаф - принц ногайских татар, сын Тимура.
Тимур - царь Астраханский.
Измаил - бывший воспитатель царевича Самаркандского.
Панталоне - секретарь Альтоума.
Тарталья - великий канцлер.
Бригелла - начальник пажей.
Труффальдино - начальник евнухов сераля Турандот.
Палач.
Восемь мудрецов китайского Дивана.
Жрецы.
Многочисленные невольницы | прислуживающие
} в серале.
Многочисленные евнухи. |
Воины.
Действие происходит в Пекине и его предместьях. Все действующие лица носят
китайскую одежду, кроме Адельмы, Калафа и Тимура, одетых по-татарски.
<...> Иначе обстояло дело в России с наследием Карло Гоцци. На
протяжении многих десятилетий имя его было знакомо только узкому кругу
образованных читателей, да и те знали о нем преимущественно из вторых рук,
из упоминаний и характеристик, содержавшихся в трудах немецких и французских
романтиков. Едва ли не первым, кто всерьез заинтересовался Гоцци, был А. Н.
Островский. Показательно при этом, что особенно он оценил с точки зрения
практического интереса для русской сцены не его фьябы, а именно комедии,
писанные "в испанском" духе. Вероятно, это объясняется прежде всего учетом
традиций русского сценического искусства и личной приверженностью драматурга
к испанскому театру.
Настоящий, хотя поначалу и чисто теоретический интерес к Гоцци
проявился в пору революционных реформ в русском театре, начавшихся в самом
конце XIX века. Поиски новых театральных форм, нового сценического языка
привели наиболее радикальных экспериментаторов к Карло Гоцци. Разрабатывая
эстетику "чистой театральности", они обратились к фьябам, как доказательству
практического существования подобного театра в прошлом. Это было время
дягилевской антрепризы, "Мира искусств", самых смелых опытов в области
драматического и синтетического театров. Журнал русского театрального
авангарда (1915 г.) был не случайно назван по названию первой фьябы Гоцци
"Любовь к трем Апельсинам". В выпусках журнала был напечатан ряд статей о
Гоцци, исследования принципов его драматургии.
Сценическое признание Гоцци получил уже в советском театре. Его история
на советской сцене блистательно открывается постановкой Евг. Вахтангова
"Принцессы Турандот".
Из критических работ о Гоцци на русском языке следует назвать статьи В.
Жирмунского, А. Гвоздева, С. Мокульского и Б. Реизова. <...>
H. Томашевский
(TURANDOT)
Впервые показана на сцене театра Сан Самуэле 22 января 1762 года.
Фридрих Шиллер, восхищавшийся этой сказкой, обработал ее для Веймарского
театра.
Огромный успех "Турандот" имела в СССР в постановке Евг. Вахтангова
(1922).
Стр. 432. Действующие лица. В отличие от первых трех фьяб Гоцци, где
выступали совершенно фантастические, сказочные лица, короли и принцы
несуществующих государств и действие пьес не поддавалось точной
географической локализации, в "Турандот" действуют реальные, если и не
исторические, то полуисторическяе лица: китайский император, татарская
княжна, принц ногайских татар, астраханский царь и др. Герой пьесы,
ногайский принц Калаф, бежит с родины, разоренной хорезмийским султаном, и
прибывает в Пекин, ко двору императора Альтоума. Здесь и развертывается
история его сватовства к китайской принцессе Турандот.
Стр. 435. В горах Кавказа мы попались в руки || Грабителям... -
Проследить географически точно маршрут, проделанный Калафом и его родителями
после разорения астраханского царства, затруднительно. Непонятно, почему
Калаф очутился сначала в горах Кавказа, а потом в Яике.
Стр. 436. Хорасан - северо-восточная провинция нынешнего Ирана.
Стр. 445. Медуза - греческое мифическое чудовище, змееволосая дева,
превращавшая людей в камень своим взглядом.
Стр. 449. Конфуций || К моленьям бонз да будет благосклонен. - Конфуций
(Кун Цзы, 551-479 гг. дон. э.) - китайский религиозный мыслитель, основатель
одной из трех наиболее распространенных в Китае религий. Бонзы - буддийские
жрецы и монахи в Китае.
Диван - совещательный орган при восточном монархе, состоящий из
министров и высших сановников. В данном случае Диван состоит из восьми
мудрецов.
Стр. 485. Атриум с колоннами - в античном доме главное просторное
помещение с верхним светом.
Стр. 497. ...уж пробило девять часов. - По венецианскому обычаю, время
считается после заката солнца. Следовательно, девять часов - это три-четыре
часа утра.
Стр. 505. ... чудесный корень мандрагоры... - Мандрагора, иначе
называемая "адамовой головой", - многолетнее растение с мясистым,
редькообразным корнем. В средние века с мандрагорой связывали различные
суеверные представления и приписывали ее соку чудотворные лечебные свойства
(например, считали ее средством против женского бесплодия).
Стр. 518. Я там в тринадцать часов был. - В согласии с указанным выше
венецианским счетом времени, тринадцать часов - это семь-восемь часов утра.
<...> Иначе обстояло дело в России с наследием Карло Гоцци. На
протяжении многих десятилетий имя его было знакомо только узкому кругу
образованных читателей, да и те знали о нем преимущественно из вторых рук,
из упоминаний и характеристик, содержавшихся в трудах немецких и французских
романтиков. Едва ли не первым, кто всерьез заинтересовался Гоцци, был А. Н.
Островский. Показательно при этом, что особенно он оценил с точки зрения
практического интереса для русской сцены не его фьябы, а именно комедии,
писанные "в испанском" духе. Вероятно, это объясняется прежде всего учетом
традиций русского сценического искусства и личной приверженностью драматурга
к испанскому театру.
Настоящий, хотя поначалу и чисто теоретический интерес к Гоцци
проявился в пору революционных реформ в русском театре, начавшихся в самом
конце XIX века. Поиски новых театральных форм, нового сценического языка
привели наиболее радикальных экспериментаторов к Карло Гоцци. Разрабатывая
эстетику "чистой театральности", они обратились к фьябам, как доказательству
практического существования подобного театра в прошлом. Это было время
дягилевской антрепризы, "Мира искусств", самых смелых опытов в области
драматического и синтетического театров. Журнал русского театрального
авангарда (1915 г.) был не случайно назван по названию первой фьябы Гоцци
"Любовь к трем Апельсинам". В выпусках журнала был напечатан ряд статей о
Гоцци, исследования принципов его драматургии.
Сценическое признание Гоцци получил уже в советском театре. Его история
на советской сцене блистательно открывается постановкой Евг. Вахтангова
"Принцессы Турандот".
Из критических работ о Гоцци на русском языке следует назвать статьи В.
Жирмунского, А. Гвоздева, С. Мокульского и Б. Реизова. <...>
H. Томашевский
(TURANDOT)
Впервые показана на сцене театра Сан Самуэле 22 января 1762 года.
Фридрих Шиллер, восхищавшийся этой сказкой, обработал ее для Веймарского
театра.
Огромный успех "Турандот" имела в СССР в постановке Евг. Вахтангова
(1922).
Стр. 432. Действующие лица. В отличие от первых трех фьяб Гоцци, где
выступали совершенно фантастические, сказочные лица, короли и принцы
несуществующих государств и действие пьес не поддавалось точной
географической локализации, в "Турандот" действуют реальные, если и не
исторические, то полуисторическяе лица: китайский император, татарская
княжна, принц ногайских татар, астраханский царь и др. Герой пьесы,
ногайский принц Калаф, бежит с родины, разоренной хорезмийским султаном, и
прибывает в Пекин, ко двору императора Альтоума. Здесь и развертывается
история его сватовства к китайской принцессе Турандот.
Стр. 435. В горах Кавказа мы попались в руки || Грабителям... -
Проследить географически точно маршрут, проделанный Калафом и его родителями
после разорения астраханского царства, затруднительно. Непонятно, почему
Калаф очутился сначала в горах Кавказа, а потом в Яике.
Стр. 436. Хорасан - северо-восточная провинция нынешнего Ирана.
Стр. 445. Медуза - греческое мифическое чудовище, змееволосая дева,
превращавшая людей в камень своим взглядом.
Стр. 449. Конфуций || К моленьям бонз да будет благосклонен. - Конфуций
(Кун Цзы, 551-479 гг. дон. э.) - китайский религиозный мыслитель, основатель
одной из трех наиболее распространенных в Китае религий. Бонзы - буддийские
жрецы и монахи в Китае.
Диван - совещательный орган при восточном монархе, состоящий из
министров и высших сановников. В данном случае Диван состоит из восьми
мудрецов.
Стр. 485. Атриум с колоннами - в античном доме главное просторное
помещение с верхним светом.
Стр. 497. ...уж пробило девять часов. - По венецианскому обычаю, время
считается после заката солнца. Следовательно, девять часов - это три-четыре
часа утра.
Стр. 505. ... чудесный корень мандрагоры... - Мандрагора, иначе
называемая "адамовой головой", - многолетнее растение с мясистым,
редькообразным корнем. В средние века с мандрагорой связывали различные
суеверные представления и приписывали ее соку чудотворные лечебные свойства
(например, считали ее средством против женского бесплодия).
Стр. 518. Я там в тринадцать часов был. - В согласии с указанным выше
венецианским счетом времени, тринадцать часов - это семь-восемь часов утра.
<...> Иначе обстояло дело в России с наследием Карло Гоцци. На
протяжении многих десятилетий имя его было знакомо только узкому кругу
образованных читателей, да и те знали о нем преимущественно из вторых рук,
из упоминаний и характеристик, содержавшихся в трудах немецких и французских
романтиков. Едва ли не первым, кто всерьез заинтересовался Гоцци, был А. Н.
Островский. Показательно при этом, что особенно он оценил с точки зрения
практического интереса для русской сцены не его фьябы, а именно комедии,
писанные "в испанском" духе. Вероятно, это объясняется прежде всего учетом
традиций русского сценического искусства и личной приверженностью драматурга
к испанскому театру.
Настоящий, хотя поначалу и чисто теоретический интерес к Гоцци
проявился в пору революционных реформ в русском театре, начавшихся в самом
конце XIX века. Поиски новых театральных форм, нового сценического языка
привели наиболее радикальных экспериментаторов к Карло Гоцци. Разрабатывая
эстетику "чистой театральности", они обратились к фьябам, как доказательству
практического существования подобного театра в прошлом. Это было время
дягилевской антрепризы, "Мира искусств", самых смелых опытов в области
драматического и синтетического театров. Журнал русского театрального
авангарда (1915 г.) был не случайно назван по названию первой фьябы Гоцци
"Любовь к трем Апельсинам". В выпусках журнала был напечатан ряд статей о
Гоцци, исследования принципов его драматургии.
Сценическое признание Гоцци получил уже в советском театре. Его история
на советской сцене блистательно открывается постановкой Евг. Вахтангова
"Принцессы Турандот".
Из критических работ о Гоцци на русском языке следует назвать статьи В.
Жирмунского, А. Гвоздева, С. Мокульского и Б. Реизова. <...>
H. Томашевский
(TURANDOT)
Впервые показана на сцене театра Сан Самуэле 22 января 1762 года.
Фридрих Шиллер, восхищавшийся этой сказкой, обработал ее для Веймарского
театра.
Огромный успех "Турандот" имела в СССР в постановке Евг. Вахтангова
(1922).
Стр. 432. Действующие лица. В отличие от первых трех фьяб Гоцци, где
выступали совершенно фантастические, сказочные лица, короли и принцы
несуществующих государств и действие пьес не поддавалось точной
географической локализации, в "Турандот" действуют реальные, если и не
исторические, то полуисторическяе лица: китайский император, татарская
княжна, принц ногайских татар, астраханский царь и др. Герой пьесы,
ногайский принц Калаф, бежит с родины, разоренной хорезмийским султаном, и
прибывает в Пекин, ко двору императора Альтоума. Здесь и развертывается
история его сватовства к китайской принцессе Турандот.
Стр. 435. В горах Кавказа мы попались в руки || Грабителям... -
Проследить географически точно маршрут, проделанный Калафом и его родителями
после разорения астраханского царства, затруднительно. Непонятно, почему
Калаф очутился сначала в горах Кавказа, а потом в Яике.
Стр. 436. Хорасан - северо-восточная провинция нынешнего Ирана.
Стр. 445. Медуза - греческое мифическое чудовище, змееволосая дева,
превращавшая людей в камень своим взглядом.
Стр. 449. Конфуций || К моленьям бонз да будет благосклонен. - Конфуций
(Кун Цзы, 551-479 гг. дон. э.) - китайский религиозный мыслитель, основатель
одной из трех наиболее распространенных в Китае религий. Бонзы - буддийские
жрецы и монахи в Китае.
Диван - совещательный орган при восточном монархе, состоящий из
министров и высших сановников. В данном случае Диван состоит из восьми
мудрецов.
Стр. 485. Атриум с колоннами - в античном доме главное просторное
помещение с верхним светом.
Стр. 497. ...уж пробило девять часов. - По венецианскому обычаю, время
считается после заката солнца. Следовательно, девять часов - это три-четыре
часа утра.
Стр. 505. ... чудесный корень мандрагоры... - Мандрагора, иначе
называемая "адамовой головой", - многолетнее растение с мясистым,
редькообразным корнем. В средние века с мандрагорой связывали различные
суеверные представления и приписывали ее соку чудотворные лечебные свойства
(например, считали ее средством против женского бесплодия).
Стр. 518. Я там в тринадцать часов был. - В согласии с указанным выше
венецианским счетом времени, тринадцать часов - это семь-восемь часов утра.
<...> Иначе обстояло дело в России с наследием Карло Гоцци. На
протяжении многих десятилетий имя его было знакомо только узкому кругу