• Авторизация


Польский - детям. Ян Бжехва "Жук" 22-04-2014 22:28 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Cayetana_de_Alba Оригинальное сообщение

Польский - детям. Ян Бжехва "Жук"

Стихотворение Яна Бжехвы "Жук". А для иностранцев, изучающих польский - диктант хороший, кстати:)




ŻUK

Do biedronki przyszedł żuk,
W okieneczko puk-puk-puk.
Panieneczka widzi żuka:
"Czego pan tu u mnie szuka?"
Skoczył żuk jak polny konik,
Z galanterią zdjął melonik
I powiada: "Wstań, biedronko,
Wyjdź, biedronko, przyjdź na słonko.
Wezmę ciebie aż na łączkę
I poproszę o twą rączkę"
Oburzyła się biedronka:
"Niech pan tutaj się nie błąka,
Niech pan zmiata i nie lata,
I zostawi lepiej mnie,
Bo ja jestem piegowata,
A pan - nie!"
Powiedziała, co wiedziała,
I czym prędzej odleciała,
Poleciała, a wieczorem
Ślub już brała - z muchomorem,
Bo od środka aż po brzegi
Miał wspaniałe, wielkie piegi.
Stąd nauka jest dla żuka:
Żuk na żonę żuka szuka.
Piegi mieć - to także sztuka.

Вольный перевод нашла в интернете:

"Божья Коровка, мой ангел! Я - Жук,
В божье окошко стучу тук-тук-тук!"
Хмуро Коровка глядит на жучка:
"В доме другом не нашли каблучка?"
Жук, словно конь, прыг-да-скок на поляне,
Шляпой галантно взмахнул милой даме
И говорит: "Выйди, глянь-ка на небо,
Дам тебе солнце, дам тебе хлеба,
Будем летать у извилистой речки,
Будут смеяться от счастья сердечки!"
Обиделась Божья Коровка:
"Мой пан изъясняется ловко!!
Но эти игрушки
Не знать бы сто лет -
У нас есть веснушки,
У пана-то нет!"
Что думала - то и сказала,
И шляпкой Жуку помахала.
А вечером в среду, летая над бором,
Она обвенчалась с Большим Мухомором,
поскольку веснушки от центра до края
больших мухоморов всегда украшают.
Галантным жукам есть наука:
веснушки - серьезная штука."
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Польский - детям. Ян Бжехва "Жук" | ахДуняша - Дневник Людмилы Кетовой | Лента друзей ахДуняша / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»