лирика...
14-06-2014 16:57
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
(Сэр) Джо́зеф Ре́дьярд Ки́плинг (англ. Joseph Rudyard Kipling; 30 декабря 1865, Бомбей — 18 января 1936, Лондон) — английский писатель, поэт и новеллист.
много вариантов переводов. выбрала эти:
Закон джунглей
Вот вам Джунглей Закон - и Он незыблем, как небосвод.
Волк живет, покуда Его блюдет; Волк, нарушив Закон, умрет.
Как лиана сплетен, вьется Закон, в обе стороны вырастая:
Сила Стаи в том, что живет Волком, сила Волка - родная Стая.
Мойся от носа и до хвоста, пей с глуби, но не со дна.
Помни, что ночь для охоты дана, не забывай: день для сна.
Оставь подбирать за Тигром шакалу и иже с ним.
Волк чужого не ищет, Волк довольствуется своим!
Тигр, Пантера, Медведь-князья; с ними - мир на века!
Не тревожь Слона, не дразни Кабана в зарослях тростника!
Ежели Стае твоей с чужой не разойтись никак,
Не горячись, в драку не рвись - жди, как решит Вожак.
С Волком из стаи своей дерись в сторонке. А то пойдет:
Ввяжется третий - и те, и эти, - и начался разброд.
В своем логове ты владыка - права ворваться нет
У Чужака, даже у Вожака, - не смеет и сам Совет.
В своем логове ты владыка - если надежно оно.
Если же нет, шлет известье Совет: жить в нем запрещено!
Если убьешь до полуночи, на всю чащу об этом не вой.
Другой олень прошмыгнет, как тень, - чем насытится Волк другой?
Убивай для себя и семьи своей: если голоден, то - убей!
Но не смей убивать, чтобы злобу унять, и - не смей убивать людей!
Если из лап у того, кто слаб, вырвешь законный кусок -
Право блюдя - малых щадя - оставь и ему чуток.
Добыча Стаи во власти Стаи. Там ешь ее, где лежит.
Насыться вволю, но стащишь долю - будешь за то убит.
Добыча Волка во власти Волка. Пускай, если хочешь, сгниет -
Ведь без разрешенья из угощенья ни крохи никто не возьмет.
Есть обычай, согласно которому годовалых Волчат
Каждый, кто сыт, подкормить спешит - пусть вдосталь они едят.
ЗАКОНЫ ДЖУНГЛЕЙ
Нетленны Законы Джунглей, извечны, как небосвод;
Удача с тем Волком, что их соблюдает, - преступника гибель ждет.
Как полоз по пальме, вьется вперед и назад Закон:
Лишь в Волке опора Стаи, лишь в Стае и Волк силен.
Мой тело свое ежедневно. Пей вволю, но меру знай.
И помни, что ночь - для охоты, а день предназначен для сна.
Шакал ест объедки Тигра, но Волк с молодых когтей
Жить должен своей охотой, кормиться едой своей.
С Владыками Джунглей: Тигром, Пантерой, Медведем - ладь
Не стой на пути у Вепря, Слону не мешай спать.
Когда твоя Стая в Джунглях увидит чужих волков,
Спокойно приляг и выжди, чем кончится спор вожаков.
Но с Волком своей Стаи сражайся без лишних глаз:
В грызню посторонних втравишь - и Стае конец тотчас.
Волк в Логове полноправен, там властвует он один,
И даже Вожак с Советом не могут туда входить.
Волк в Логове полноправен, но может Совет решить,
Что жить в нем небезопасно - и должно его сменить.
До полночи режа жертвы, не вой, будоража лес:
В округе вспугнешь оленей - твой Брат ничего не съест.
Убей, добывая пищу себе и семье своей.
Но зря кровь не лей, (и трижды не смей убивать людей!)
Отнимешь Добычу у слабых - один не съедай всего;
Делиться велят Законы: им шкуру отдай с головой.
Добыча Стаи - для Стаи. Ешь там, где она лежит:
Тому, кто куски таскает, недолго на свете жить.
Добыча Волка - для Волка. Тут воля его - Закон!
И Стая не ест Добычу, пока не позволит он.
Щенок-первогодок вправе о доле своей просить,
И, если поел Добытчик, отказа не может быть.
Имеет Волчица право у братьев своих просить
Четвертую часть Добычи, чтоб выводок свой кормить.
Отец-волк имеет право еду промышлять один,
Не связан он зовом Стаи, Советом одним судим.
Поскольку Вожак разумен, и в Стае сильнейший он,
То там, где Закон безгласен, приказ Вожака - Закон.
Все эти Законы Джунглей запомнить обязан Волк,
Но суть всех Законов: с ушей по копыта - почтенье, смиренье и долг!
и это: "Один из тысячи" («The Thousandth Man»)
Только один из тысячи, говорит Соломон,
Станет тебе ближе брата и дома,
Стоит искать его до скончания времен,
Чтобы он не достался другому.
Девятьсот девяносто девять других,
Увидят в тебе то, что видит весь свет,
А Тысячный не откажет в объятьях своих,
Даже когда целый мир говорит тебе "нет".
Он с тобой, если прав ты и если не прав,
Надо или не надо,
Встает на защиту у всех на глазах,
Только чтоб ты не падал.
Девятьсот девяносто девять бросят тебя,
Не стерпев насмешек и злости,
А Тысячный, бесконечно любя,
Будет рядом у эшафота- и после!
Тысячный человек
Один из тысячи, рек Соломон,
Будет тебе ближе брата.
И полжизни не жаль — того стоит он, —
Чтоб найти его хоть когда-то.
Девятьсот девяносто девять себя
Подстрахуют мнением света,
Но Тысячный будет стоять за тебя,
Ненавидимый всеми за это.
Ни обеты, ни просьбы или обряд
Находку одобрить не вправе.
Девятьсот девяносто девять твердят
О лице, делах или славе.
Но если того одного смог добыть —
Не ищи подтверждений нигде;
Ибо Тысячный будет тонуть или плыть
С тобою в любой воде.
Для друга карман его наперёд
Открыт, как и твой — без спора,
О займе намёка не проскользнёт
И в шутку среди разговора.
Девятьсот девяносто девять успех
По прибыткам своим рассчитают,
Но ты знаешь, что Тысячный стоит их всех —
Он в сердце твоём читает.
И грех, и правда его — твои,
По чину или без чина.
Его дела защищай, как свои,
По этой одной причине.
Девятьсот девяносто девять стыда
И насмешек не смогут стерпеть
Но Тысячный будет рядом всегда,
До эшафота — и впредь!
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote