Японские богиБогиня Аматэрасу, в японской мифологии богиня солнца и глава пантеона синтоистских богов; полное имя Аматэрасу-о-ми-ками, что значит "величественная, которая заставляет небеса сиять". Она рождена богом Идзанаки из капель воды, которой он омывал себя после возвращения из Ёми-но Куни, страны мертвых.
Солнечная богиня появилась из его левого глаза, а лунный бог Цукуёми — из правого. Идзанаки поручил Аматэрасу владение равниной высокого неба и отдал ей свое священное ожерелье. Бог бури Сусаноо, родившийся из носа Идзанаки, разгневал отца, заявив, что не будет править водами, а отправится к матери, Идзанами, в страну мертвых. Перед уходом он хотел проститься с сестрой, Аматэрасу. Заподозрив брата в том, что он стремится лишить ее владений, Аматэрасу предлагает считать того из них сильнее, кто создаст больше мужских богов.
Она разломала меч брата на три части, разжевала и выплюнула. Изо рта вышел туман в форме трех богинь. Сусаноо разгрыз бусины плодородия, которыми были оплетены волосы и руки Аматэрасу, и из них появились пять мужских богов. Сусаноо стал бурно праздновать победу: уничтожил рисовые поля, разрушил ирригационные каналы, а в завершение злодеяний содрал шкуру с живой лошади и бросил ее в щель крыши священных покоев, где Аматэрасу с помощницами ткали. Одна из девушек умерла от испуга, а Аматэрасу пришла в ярость и укрылась в гроте, оставив мир во мраке; однако боги пошли на хитрость. Они нашли петуха, пение которого возвещает рассвет, и изготовили зеркало, украшенное драгоценными камнями.
По их просьбе богиня Амэ-но Удзумэ плясала на перевернутом чане, и это напоминало звук боевого барабана. Петух кричал, и танец богини становился все возбужденнее. В экстазе она сбросила свои одежды, и боги начали смеяться. Удивленная Аматэрасу выглянула из грота и, увидев свое отражение в зеркале, не в силах была удержаться от желания созерцать свою красоту, и мир снова озарился солнцем.
До 1945 г. Аматэрасу почиталась как священная прародительница японской императорской семьи, а зеркало являлось частью имперских регалий. К главному святилищу богини в Исе по-прежнему приходят миллионы паломников.
Бог Сусаноо-но-Микото. (др.-япон. элемент «такэ» расшифровывается как «доблестный, храбрый», «хая» — «быстрый, бурный, буйный», «Суса» — старинный топоним в Идзумо, «микото» — «бог»; другое толкование: от сусабу — «быстро, бурно действовать, яриться»; о — «муж, мужчина»; в целом — «доблестный, быстрый ярый бог-муж из Суса», иначе: «доблестный быстрый бог-муж», в японской мифологии божество, рождённое Идзанаки из капель воды, омывших его нос во время очищения по возвращении из ёми-но куни (страны мёртвых).
Распределяя свои владения между тремя рождёнными им в это время «высокими» детьми: Аматэрасу, Цукуёми и Сусаноо, Идзанаки отводит Сусаноо равнину моря. Недовольный разделом, Сусаноо «плачет в голос», пока борода не отрастает у него до середины груди, а от его плача засыхают зеленые горы, иссякают реки и моря. Сусаноо высказывает желание удалиться в «страну его матери» Идзанами — страну мёртвых, за что Идзанаки изгоняет его из такама-но хара. Сусаноо решает попрощаться со своей сестрой Аматэрасу. Демонстрируя напуганной его шумным приближением богине своё миролюбие, Сусаноо предлагает ей вместе произвести на свет детей. От его меча, раскушенного Аматэрасу, рождаются девушки-богини, а от ожерелья-магатама, принадлежащего Аматэрасу и раскушенного Сусаноо, рождаются божества мужского пола. На радостях, Сусаноо позволяет себе поступки, относившиеся в древней Японии к числу «восьми небесных прегрешений»: разоряет межи и каналы на полях, возделанных Аматэрасу, оскверняет испражнениями священные покои, предназначаемые для празднования поднесения богам «первой пищи», и, наконец, бросает шкуру, содранную с живой лошади, в комнату, где богиня вместе с небесными ткачихами изготовляет ритуальную одежду.
Изгнанный из такама-но хара Сусаноо совершает нисхождение к верховьям реки Хи в Идзумо. Далее Сусаноо выступает как культурный герой, спасающий людей от чудовища — восьмиголового и восьмихвостого змея Ямата-но Ороти. Женившись на спасённой им Кусинада-химэ, Сусаноо строит брачные покои и при этом складывает песню о «покоях в восемь оград», подобных восьмислойным облакам в Идзумо (песня, сложенная Сусаноо в форме пятистишия-танка, ставшего затем канонической формой, по традиции считается древнейшим произведением японской поэзии). Мифы рассказывают далее о рождении Сусаноо детей. Среди его потомков через несколько поколений рождается бог О-кунинуси, которому потом приходится «уступить» страну богу Ниниги, прямому потомку Аматэрасу.
Бог Цукиёси. Бог Луны, младший брат богини Аматэрасу. После того, как он убил за непочтительность богиню еды и посевов Укэ-моти, Аматэрасу не хотела его больше видеть. Поэтому Солнце и Луна никогда не встречаются на небе.
Идзанами и Идзанаги. Первые люди и, одновременно, первые ками. Брат и сестра, муж и жена. Породили все живое и существующее. Аматэрасу, Сусаноо-но-Микото и Цукиёси — дети, порожденные из головы бога Идзанаги после ухода богини Идзанами в Подземное Царство и их ссоры. Сейчас Идзанами почитается как богиня смерти.
Предание гласит, что земля тогда была еще совсем юной и плавала в воде, пдобно масляному пятну или медузе. Первая пара божественных супругов, Идзанами (Чарующая) и Идзнаги (Чарующий), мешают морские волны копьем, сгущая тогда еще жидкую землю и наделяя ее плодородием. Позже они обзаводятся обильным потомством, среди которого были богиня Солнца и Света Аматэрасу, бог луны и ночи Цукуёми и бог Сусано-о, владыка морей. Этот последний славился своей строптивостью и бесчинствами. Есть миы описывающий его изгнание с Равнины Высокого Неба за обиду нанесенную сестре Аматэрасу. Богиня до того разгневалась, что укрылась в Небесном Гроте, после чего на Земле и на Небе наступила вечная ночь, а пространство наполнилось гудением злых духов. Безуспешно многие боги пытались выманить расстроенное светило, и только Амэ-но-удзуме, Отважная Дева Неба смогла заинтересовать Аматэрасу. Поставив у входа в грот пустую кадку, перевернутую вверх ном, Дева принялась отплясывать потешный танец, веселя всех вокруг. Удивленная шумом и смехом, Аматэрасу выглянула из укрытия, а боги тотчас перекрыли обратный ход. Так на небе снова засияло Солнце, возвращая миру свет и порядок.
Царь Эмма. Санскритское имя — Яма. Бог загробного мира, решающий судьбу всех существ после их смерти. Путь в его царство лежит либо "через горы", либо "вверх, в небеса". В его подчинении находятся армии духов, одна из задач которых — приходить за людьми после смерти.
Чтобы успокоить разбушевавшегося ками, Сугавара был посмертно прощен, повышен в придворном звании и обожествлен. Специальным указом императора в 910 году ученому посмертно вернули его придворный ранг и даже предоставили должность дадзё дайдзин — главного министра в правительстве. Было решено увековечить память Сугавара строительством нескольких храмов. Виновный в опале ученого клан Фудзивара также поспешил выделить деньги на возведение храма в Дадзайфу, что и было сделано в 919 году. Но дух Митидзанэ не принял подарка от гонителей. Вскоре храм сгорел дотла.
Сугавара-но Митидзанэ был причислен к сонму синтоистских бог ов. Теперь его стали называть Тэнман тэндзин . Это было первое официальное обожествление человека в Японии. За новым небесным покровителем закрепили и сферу его чудодейственного влияния. Тэнман тэндзин был объявлен бог ом литературы и каллиграфии. Сгоревшее здание храма Дадзайфу Тэнмангу после нескольких неудачных попыток окончательно восстановили лишь 1591 году. В этом виде оно сохранилось до наших дней. Рядом с храмом разбит огромный сливовый сад из 6 тысяч деревьев. Начало этому положило, как утверждают, чудо. Любимое ученым сливовое деревцо каким-то непостижимым образом вырвало свои корни из киотоской земли и перелетело к могиле Митидзанэ, где и укоренилось. Это дерево, названное тобиумэ (летающая слива) до сих пор стоит справа от главного входа в храм Дадзайфу Тэнмангу.
Сейчас в стране насчитывается примерно 12 тысяч филиалов храма Дадзайфу Тэнмангу. Столь широкая сеть объясняется не только всенародной любовью к знаменитому поэту и ученому. Со временем Тэнман тэндзин стал считаться покровителем всех наук. А это значит, что накануне каждого экзамена в школе или университете сотни тысяч молодых японцев отправляются в эти храмы, чтобы заручиться поддержкой небесного покровителя. Для этого можно сделать денежное пожертвование — бросить несколько монет в храмовую урну для пожертвований — или приобрести тут же деревянную табличку эма, на которой написать свою мольбу к божеству и повесить ее на специальный стенд в храме. И тогда успех гарантирован.
Сугавара Митидзанэ – почитается во всей стране. Ему посвящены множество храмов «ТЭНМАНГУ», которые имеются практически в каждом районе Японии. Соответственно и фестиваль «ТЭНДЗИН» проходит в каждом из этих храмов.
Бог Тосигами. Бог года. В некоторых местах почитается также как бог урожая и вообще сельского хозяйства. Тосигами может принимать вид старика и старухи. Молитвы Тосигами возносятся в канун Нового Года.
Новый год в Японии — праздник очищения. Дома, тела, души. В конце декабря жители Страны восходящего Солнца принимаются за уборку своих жилищ. Пыль, грязь ассоциируются с ошибками и неудачами прошлого года. В доме необходимо вымести и вычистить каждую щелочку. Над дверью протягивается специальная соломенная веревка — символ защиты от грязи (читай — бед!) извне. Внутри жилищ японцы составляют композиции из веточек сосны, они служат призывом «Добро пожаловать!» для новогоднего духа Тосигами. Обычно он изображается с мешком за плечом, всегда щедрым и раздающим подарки. В японской культуре рису отдается особое значение. Считается, что рис имеет душу и к нему надо относиться с почтением. Цветами и фруктами украшается семейный алтарь, место, где расположены фотографии умерших людей. Японцы верят, что духи их еще пребывают с ними, только в другом обличии. Показывая родственникам, что они не забыты, японцы готовят к специальным праздникам любимые лакомства близких и ставят угощения на семейный алтарь. Новый год должен начаться с хорошего старта. Считается важным погасить все долги, по возможности сделать как можно больше добрых дел, оказать помощь, уладить разногласия, попросить прощения у людей, которых, возможно, обидели в прошлом году. В новогоднюю ночь нельзя ссориться и ругаться, праздник должен пройти в теплой уютной атмосфере отдыха, счастья и веселья.
Бог Хатиман. ("множество флагов"), в японской мифологии бог — покровитель воинов. Как предполагают ученые, его имя происходит от обычая ставить флаги в честь богов. В средние века Хатиман выступал как покровитель самураев из рода Минамото, затем — как заступник воинского сословия самураев, "бог лука и стрел", то есть в качестве бога войны.
Тогда же его стали почитать как хранителя императорской цитадели и в конечном счете как покровителя императорского рода. В древних памятниках запечатлены легенды о явлениях Хатимана в облике старого кузнеца, трехлетнего ребенка, а также о том, как бог помогал людям. В Японии его культ весьма популярен и в наши дни.
Культ Инари широко распространён среди японцев, прежде всего как связанный с земледелием. С развитием торговли и денежного обращения это божество стало широко почитаться и среди горожан как приносящее удачу в торговых делах, обогащение. Празднества в честь Инари устраиваются в феврале, когда совершаются моления об обильном урожае (в деревнях в это время выставляются красные флаги в честь «пресветлого бога Инари», или осенью, в октябре — ноябре как праздник урожая. В народном языке распространены пословицы и поговорки, связанные с культом Инари, напр.: «Дневной вор перед Инари», т. е. вор, не боящийся гнева богов, и т. п.
Потомству браков между людьми и кицунэ обычно приписывают особенные физические и/или сверхъестественные свойства. Конкретная природа этих свойств, однако, сильно меняется от одного источника к другому. Среди тех, у кого, как считалось, есть подобные экстраординарные возможности — известный онмёдзи Абэ но Сэймэй, который был ханъё (полудемоном), сыном
человека и кицунэ.
Имена богов счастья:
Он единственный из семи богов, кто имеет японское происхождение. Первенец Идзанаги и Идзанами, Эбису родился без костей из-за неполного соблюдения свадебного ритуала матерью. При рождении его назвали Хирако, что в переводе с японского значит головастик. Перед своим трехлетие Хирако был унесен в море на тростниковой лодке, которую после долгих странствий по волнам выбросило на берег Хоккайдо, где он был подобран айном Эбису Сабуро. Преодолевая многие трудности Хирако вырастил себе ноги и руки и в три года превратился в бога Эбису. Он немного глуховат, но жизнерадостен и доброжелателен, поэтому его часто называют смеющимся богом.
Дзюродзин - бог здоровья, долголетия и, заодно, бессмертия. Изображается в виде старика в шапочке, характерной для ученого, с посохом Сяку (или Шаку), к которому прикреплен свиток мудрости, иногда изображается пьющим саке. Он так же как и Фукурокудзю, держит в руках свиток, но там, как предполагается, записаны сроки жизни всех людей и животных. По другим поверьям, свиток содержит секрет долгой и счастливой жизни.
Его обычно сопровождают черепаха, олень или журавль — существа, известные на Востоке как символы долголетия. В отличие от целомудренного Фукурокудзина, Дзюродзин не чужд плотским радостям жизни. Он отдает долг хмелящим напиткам и не чурается женщин. Дзюродзина и Фукурокудзю настолько схожи, что иногда их считают разными духами, воплощенными в теле одного мудрого старца.
Бензайтен (Бэнтэн) — единственная женщина на корабле, добродетельная богиня красоты, мудрости, любви, удачи (особенно на море), искусств, тяги к знаниям, а также защитница от змей и покровительница искусств — музыки, рисования, литературы. Ей подвластно вдохновение.
Имя богини Бензайтен стало в Японии нарицательным. Так часто называют красивых женщин. Начиная с периода Камакура (1192 — 1333) в буддийских и синтоистских храмах Японии стали появляться созданные художниками фигуры прекрасных обнаженных женщин. Чаще всего это были образы именно Бензайтен, воплощенные в камне или дереве.