Live
Internet
мобильная версия
Дневники
Личка
Авторизация
Дневник
Ollsvar
Лента друзей
-
Дневник
-
Полная версия
ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ
09-05-2014 11:10
к комментариям
-
к полной версии
-
понравилось!
Это цитата сообщения
Bo4kaMeda
Оригинальное сообщение
Памятник маршу «Прощание славянки»
история
[показать]
В Москве на площади Белорусского вокзала появился памятник маршу «Прощание славянки»
Военное прошлое
Сейчас «Прощание славянки» — один из самых узнаваемых «музыкальных символов» России, а до этого марш считали символом Советского Союза и даже Российской империи. Мелодия пережила революцию 1917 года и несколько войн (в том числе и Великую Отечественную), но по-прежнему остаётся популярной. Началось же всё больше века назад, когда военный дирижёр и композитор Василий Агапкин, а тогда ещё штаб-трубач 7-го запасного кавалерийского полка, написал свой марш. В истории Агапкин так и останется «автором одного произведения».
[показать]
Василий Иванович Агапкин
Артисту на момент создания марша было 28 лет, и о всемирной славе он, выходец из семьи крестьянина-батрака, даже не мечтал. Когда в октябре 1912-го началась Первая Балканская война, Агапкин наблюдал, как русские добровольцы уезжают на фронт, а семьи их провожают.
Музыковед полковник в отставке Юрий Бирюков, посвятивший немало статей истории создания этого марша, утверждает, что в его основу В. Агапкиным была положена мелодия песни времен Русско-японской войны 1904—1905 годов. Песня начиналась словами:
Ах, зачем нас забрили в солдаты,
Угоняют на Дальний Восток?
Неужели я в том виноватый,
Что я вырос на лишний вершок?
Оторвет мне иль ноги, иль руки,
На носилках меня унесут.
И за все эти страшные муки
Крест Георгия мне поднесут…
Официально песня была запрещена, но благодаря легко запоминавшемуся напеву быстро распространилась. Трудно сказать, где и когда впервые услышал эту песню молодой штаб-трубач Василий Агапкин, крестьянский парень из рязанской деревни, рано оставшийся сиротой и нашедший приют в хоре музыкантов (так тогда назывались военные оркестры).
Вдохновившись неравнодушием молодых ребят и «вокзальными сценами», он написал марш для военного духового оркестра и решил показать его какому-нибудь профессиональному композитору. По одной из легенд, первым, кто услышал тогда ещё безымянное произведение, стал капельмейстер его полка. Тот подсказал Агапкину, где в его сочинении слабые места, посоветовал, как их исправить, а ещё рекомендовал обратиться к Якову Богораду — знаменитому капельмейстеру и композитору, который проживал в Симферополе.
[показать]
И молодой музыкант послушался — поехал из Тамбова в Крым. Богорад не только помог Агапкину с оркестровкой, но и придумал название для композиции и опубликовал ноты в родном Симферополе. На обложке первого издания была нарисована женщина, которая прощается с воином, а на заднем плане виднелись Балканские горы и отряд солдат. Также на картинке стояла подпись: «Посвящается всем славянским женщинам».
Народная любовь к «Славянке»
Первое публичное исполнение обновлённого и «отшлифованного» марша состоялось в Тамбове — на строевом смотре полка, в котором служил автор. Бодрая мелодия вскоре стала известной, а в 1915-м — спустя 3 года после написания — «Прощание славянки» выпустили на грампластинке. О марше узнали за границей: мелодия зазвучала в исполнении военных оркестров Германии, Франции и других государств. Тогда же у мелодии появились слова — их придумывал народ. Одна из самых известных вариаций тех лет — так называемый «Сибирский марш» (марш Сибирской народной армии):
Вспоили вы нас и вскормили,
Сибири родные поля,
И мы беззаветно любили
Тебя, страна снега и льда.
Теперь же грозный час борьбы настал, настал,
Коварный враг на нас напал, напал.
И каждому, кто Руси — сын, кто Руси — сын,
На бой с врагом лишь путь один, один, один…
После Октябрьской революции 1917 года марш чуть не попал под запрет из-за любви к нему белых. Вообще, многие моменты, связанные с историей «Прощания славянки», до сих пор остаются туманными: так, историки спорят, звучала ли композиция на параде на Красной площади 7 ноября 1941-го (парадом командовал как раз Василий Агапкин). Если верить мемуарам Семёна Будённого и некоторых его современников, оркестр в тот день действительно исполнил этот марш.
[показать]
Ещё один миф связан с запретом «Славянки»: раньше считалось, что в СССР марш реабилитировали только в фильме Михаила Калатозова «Летят журавли», однако существуют записи песни, которые опровергают этот факт.
Партизаны, тамбовчане и другие поклонники композиции
«Прощание славянки» значительно повлияло не только на отечественную, но и на зарубежную культуру. Так, в Польше во время Второй мировой войны марш стал гимном основной организации польского Сопротивления — Армии Крайовой: у них песня была известна под названием «Rozszumialy sie wierzby placzace» («Расшумелись плакучие ивы») и с текстом Романа Шлезака (Roman Ślęzak)
Как справедливо указывается в энциклопедиях, «мелодия марша “Прощание славянки” сочетает в себе живительную веру в будущую победу и осознание горечи неминуемых потерь от грядущих сражений. В названии марша отражено одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин — провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение».
Похоже, сердце славянина, «объятое» этим маршем, не только скорбит, но и поет от восторга, устремляясь за собственные пределы. На музыку марша написано большое количество самодеятельных и более или менее профессиональных текстов.
Первыми хронологически считают слова А. Мингалева «Встань за Веру, Русская Земля!». В годы Гражданской войны распевавшиеся в рядах Белой гвардии, в частности в войсках А. Колчака, что и стало причиной запрета марша в первые советские десятилетия. Первый куплет и припев его таковы:
Много песен мы в сердце сложили,
воспевая родные края,
беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала,
Тех, кто предал тебя и продал.
Припев:
И снова в поход! Труба нас зовет!
Мы вновь встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская Земля!
Существует также вариант 1970-х годов, с таким началом:
Этот марш не смолкал на перронах
В дни, когда полыхал горизонт.
C ним отцов наших в дымных вагонах
Поезда увозили на фронт.
Он Москву отстоял в сорок первом,
В сорок пятом шагал на Берлин,
Он с солдатом прошел до Победы
По дорогам нелегких годин.
Припев:
И если в поход
Страна позовет
За край наш родной
Мы все пойдем в священный бой!
[показать]
Константин Васильев. Марш «Прощание славянки»
С литературной точки зрения, на мой взгляд, наиболее безупречным является вариант А. Галича «Походный марш». Трогательны первые строки этого сочинения
«Снова даль предо мной неоглядная, / Ширь степная и неба лазурь. / Не грусти ж ты, моя ненаглядная, / И бровей своих темных не хмурь!..», но последние — особенно: «Будут зори сменяться закатами, / Будет солнце катиться в зенит — /Умирать нам, солдатам, солдатами, / Воскресать нам — одетым в гранит».
Одним из «канонических» текстов стали строки Владимира Лазарева — такие же красивые, как и сама музыка:
Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.
Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовёт нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай…
Именно В. Лазарев высказал идею о необходимости создания памятника маршу «Прощание славянки». Пожалуй, своеобразными памятниками можно считать и живописные одноименные полотна русских художников. Кстати, рабочим названием замечательного фильма В. Хотиненко «72 метра» (2004 года) было «Прощание славянки».
«Славянка» не стала гимном России. Однако марш теперь является гимном Тамбовской области. Как бы то ни было, похоже, земной путь легендарного марша, прожившего столетие, только начинается. Ни «Славянка», к счастью, не прощается с нами, ни мы с ней. Славяне остаются — «с этим маршем на пыльных губах...».
[показать]
Полковник Василий Иванович Агапкин
.aif.ru
odnarodyna.com.u
.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote
Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.
Дневник ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ | Ollsvar - Дневник Ollsvar |
Лента друзей Ollsvar
/
Полная версия
Добавить в друзья
Страницы:
раньше»