В Лондоне объявили лауреата премии за худшее описание
секса в литературе, ежегодно вручаемой британским журналом Literary
Review. В этом году обладателем награды стал британский писатель Роуэн
Соммервилль за роман The Shape of Her (в приблизительном переводе - "Ее
форма" или "Ее очертания"), пишет The Guardian.
Критики
журнала, вручающие премию, обратили внимание на следующую метафору,
использованную Соммервиллем: "Это как если бы специалист по чешуекрылым
влез на насекомое с твердым панцирем". В романе имеются такие строки:
"Она отпустила его волосы, которые держала пальцами, и перекатилась на
живот, как вертлявая рыба".
Критиков впечатлило описание
лобковых волос, которые были "как пустынная растительность, следующая
за подземным потоком", а также пассаж: "Он расстегнул ее блузку, оголив
грудь, сосок которой торчал, как нос прелестной ночной зверушки,
принюхивающейся к ночи. Он зажал его между губами и высосал соль".
Писатель
воспринял присуждение ему столь специфической премии с юмором, заметив:
"Что может быть более английским, чем плохой секс!" - и поблагодарив
журнал "от имени всего народа".
Кроме Соммервилля, на
Bad Sex Award в 2010 году претендовали американец Джонатан Франзен со
своим новым романом "Свобода", бывший британский премьер Тони Блэр со
своими мемуарами "Путешествие: Моя политическая жизнь" и другие авторы.
В
прошлом году антипремию получил американец Джонатан Литтел, который в
своем романе "Благоволительницы", написанном по-французски, описал
сексуальную разрядку героя, когда он укладывает свою любовницу на
гильотину: "Я поднял люнетту, заставил ее вставить в люнетту голову и
опустил защелку на ее длинную шею, аккуратно откинув в сторону густые
волосы". Он угрожает отрубить любовнице голову и вскоре чувствует
разрядку: "Это сотрясение опустошило мой мозг, точно ложка,
вычерпывающая изнутри сваренное всмятку яйцо...В 2007
году лауреат Пулитцеровской премии, американский писатель Норман Мейлер,
умерший годом раньше от почечной недостаточности в возрасте 83 лет,
получил антипремию за сравнение члена с "дряхлым тараном": "Итак, Клара
перевернулась, прижалась своей самой невыразимой частью тела к его носу и
рту, судорожно втягивавшим воздух, и взяла в рот его дряхлый таран.
Дядюшка был сейчас мягок, как завиток экскрементов. И все равно она
принялась сосать с рвением, которое мог вселить в нее лишь Князь Тьмы -
это она осознавала".
В 2006 году премию Literary Review
вручили прозаику-дебютанту Иэну Холлингшеду: жюри было покорено фразой
"ее упругая ширинка соприкоснулась с моими вспухшими брюками" в его
романе "Двадцать с чем-то". Холлингшед, получивший статуэтку и бутылку
шампанского, радостно объявил: "Надеюсь получать эту премию каждый год".
Кроме того, судей повеселил отрывок из "Книги Дейва"
Уилла Селфа, где таксист (тот самый Дейв, чьим именем названа книга)
"приблизился к Мишель, как будто объявлял пасы в футболе: начать с левой
груди, горло, рот, левое плечо, правое бедро и вперед, в п
... Поле ее тела было хорошо размечено, и он достаточно глубоко ее знал, чтобы не упустить мяч".
В
2001 году жюри включило в шорт-лист роман Кристофера Харта "Спаси
меня". Вот один абзац из него: "Ее рука покидает мое колено и движется
на север. Угрожающе, со стальной волей движется к полюсу. И, совсем как
сэр Рэнулф Файнс (британский путешественник, добравшийся пешком до обоих
полюсов Земли), Памела не так-то легко отступится от задуманного".
http://www.newsru.com/cinema/30nov2010/litrev.html
[450x270]