• Авторизация


добыча ) 21-09-2012 10:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Византийский тип богословской рефлексии имеет одно ключевое слово, которое не очень-то поддается переводу на какой-либо иной язык, включая — и это заставляет задуматься — языки православного мира, например наш русский язык (интеллектуальная элита Русской Православной Церкви усвоила греческую лексему, оставляя ее без перевода, а рядовой русский верующий и вовсе не употребляет ее). Это слово — ακριβεια («акривия»): буквально «точность», «тщание» в деле, «добросовестность», но также духовная «совестливость». Сами по себе это понятия общечеловеческие. Общечеловеческими являются и те их аспекты, которые важны для византийского семантического круга: во-первых, точность рассуждения, во-вторых, формальная безупречность технических или обрядовых процессов, в-третьих, скрупулезная совестливость нравственного и религиозного поведения.

 

Аверинцев С.С. Византийский культурный тип и православная духовность.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
редкий трофей )) покопайся -на самом деле у них много таких слов было )
Ответ на комментарий Ланс_который_всё_рав # Не слово - трофей, а его смысл.) А, кстати, правда, почему оно не усвоено русской культурой? Без него ведь "право-славие" не объяснишь толком.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник добыча ) | _Просто_быть_ - Дневник _Просто_быть_ | Лента друзей _Просто_быть_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»