
СИМВОЛ журнал христианской культуры, основанный В 1979 году Славянской библиотекой в Париже Nº61 (2012) Париж-Москва
Согласно средневековым источникам, творения преп. Исаака Сирина составляли, как минимум, пять или даже шесть «томов» или «частей» 1. «Первая часть» дошла до нас в двух редакциях: «восточной» и «западной». «Восточная» редакция, имевшая хождение в Церкви Востока 2, к которой принадлежал и сам Исаак, сохранила наиболее близкий к оригиналу текст. В «западную» редакцию были внесены некоторые поправки, имевшие целью уничтожить наиболее яркие следы несторианской традиции. Так, имена святых отцов Церкви Востока Феодора Мопсуестийского, Диодора Тарсского и Евагрия Понтийского были либо опущены, либо заменены на другие. Именно эта «западная» редакция легла в основу греческого перевода «Первой части» 3, который, будучи, в свою очередь, переведенным на латынь и на славянский язык, послужил распространению творений св. Исаака как на Востоке, так и на Западе христианской Европы.
Хотя некоторые неполные рукописи «Второй части» были известны сравнительно давно, толчком к её изданию послужила находка практически неиспорченного текста в 1983 г. в Бодлианской библиотеке Оксфорда. Найденная рукопись восточносирийского происхождения 4 содержала сорок одно творение великого мистика, которые не были известны по «Первой части». Тексты с 4-го по 41-й были переведены на английский язык и изданы в 1995 г. Себастьяном Броком, которому и посчастливилось идентифицировать оксфордскую рукопись 5. С этого издания был выполнен русский перевод новонайденных произведений св. Исаака 6. Судьба текстов 1-3, которые по объёму составляют около половины находки 1983 г., сложилась иначе. Текст под номером 3 представляет собой четыре сотницы духовных слов о совершенном познании. Именно этот раздел «Второй части» соперничает по величине с текстами 4-41. Все четыре сотницы были переведены на итальянский язык уже в 1985 г. 7 Сравнительно краткие тексты 1 и 2 вышли в английском переводе все того же С. Брока в 1997 г. 8 Сирийские оригиналы текстов 1-4 не изданы до сих пор. Рукопись «Третьей части» трудов св. Исаака обнаружилась в частной коллекции халдейского митрополита Тегерана 9. Она включает в себя 16 творений; тексты 14 и 15 соответствуют текстам 22 и 40 «Первой части», текст 17 тексту 25 из «Второй части», остальные произведения не имеют параллелей в первых двух частях. Итальянский перевод «Третьей части» был опубликован в 2004 г.10 Автор этого перевода Сабино Кьяла подготовил и публикацию сирийского оригинала 11.
В своей обобщающей монографии о св. Исааке Сабино Кьяла указывает на ряд, по большей части, восточносирийских рукописей, в которых содержится неизданный текст, озаглавленный как «Пятая часть» творений мар Исаака 12. Кьяла приводит несколько аргументов в пользу этой аттрибуции.
Таким образом, русскому читателю остается недоступной большая часть новонайденных текстов св. Исаака из «Второй» и «Третьей части». Русский перевод «Первой части» отражает интерполированную западносирийскую редакцию и не может считаться надёжным источником для научного изучения наследия преподобного.
Приступающий к подобному изучению должен быть готов к встрече с комплексами богословских идей, которые не были представлены или развиты в Византии или на латинском Западе. Как известно, Церковь Востока не приняла решений ни ІІІ, ни ІV Вселенских соборов (431 и 451 гг.) и, начиная со второй половины V в., сознательно пошла путями, отличными от греческой и латинской ортодоксии. К концу VII в. - времени жизни Исаака Сирина - православных греков и сирийцев-несториан разделяло более двухсот лет самостоятельного и независимого богословского развития.
Ниже мы попытаемся проиллюстрировать это положение на примере неопубликованного текста из 4-ой сотницы «Второй части» 13. Поскольку мысль св. Исаака выражена достаточно сложно, вслед за переводом слова II 3,4,89 мы предлагаем схему его композиции и краткое резюме высказанных в нём положений, в котором мы обратим внимание на те или иные трудности в понимании указанного текста. После этого очерченные проблемы должны будут получить определённое разрешение при помощи богословско-исторического комментария отмеченных трудностей.
Композицию переведённого текста можно представить в виде следующей схемы:
1-2 Тезис:
Слабость человеческой природы и её подверженность болезням являются условиями богопознания.
3 Зримый образ Христа необходим для познания Божественной икономии Нового Завета и полноты любви в Небесном Царствии.
4 Предварительное заключение:
Без видимого мира будущий мир несостоятелен.
5-6 Развитие тезиса:
Слабость тварной природы ангелов позволила им осознать свою зависимость от Бога.
7-9 Заключение к ст. 1-6:
Бог сотворил вселенную слабой, её теперешнее состояние полностью соответствует Его воле.
ІІ а) Буквальный смысл слов Священного Писания о причинах падшести мира и человека неадекватен.
10 Буквальный смысл Священного Писания противоречит тезису ст. 7–9.
11-14 Примеры неадекватности буквального смысла Священного Писания:
Рим 5, 12; Быт 6, 6; 18, 20-21.
15 Объяснение противоречия, отмеченного в ст. 10:
Буквальный смысл Священного Писания предназначен для несовершенных в познании.
ІІ б) Познание скрытого смысла Священного Писания и тайны мироздания Бог даёт только посвящённым.
16 Посвящённым Бог дал способность познать смысл Священного Писания и икономии Ветхого Завета.
17 Бог дал познать тайну мироздания также и автору.
18 Общие условия подобных откровений.
Основной тезис автора сводится к тому, что Бог намеренно сотворил человека (ст. 1-2) и ангелов (ст. 5) слабыми, дабы они через осознание этой слабости и своей зависимости от Бога пришли к пониманию божественного величия. В ст. 7-9 Исаак расширяет этот тезис на всю тварную вселенную, которую он также называет слабой (ст. 7). Стих 8 утверждает, что современное состояние мира с его грехами, соблазнами, изменчивостью и слабостями полностью соответствует Божественному плану творения. Хотя понятия «слабость» и «изменчивость» названы по отдельности, они, в сущности, выражают одну и ту же мысль: тварь, в отличии от Творца, преходяща, тленна и не имеет в себе онтологической устойчивости без постоянной поддержки Бога.
Поскольку многие из этих положений так или иначе противоречат Священному Писанию (ср. ст. 10), Исаак переходит во второй части Centuria 4,89 к обоснованию своих взглядов применительно к Библии.
Смысл приводимых им в ст. 11-14 библейских примеров заключается в том, что все три текста, к которым Исаак отсылает своих читателей, с его точки зрения, не могут быть поняты в буквальном смысле. Точно так же, подразумевает Исаак, Священное Писание нельзя понимать буквально, когда оно «устанавливает <и> выдвигает другие причины <теперешнего состояния мира>: иногда Сатану, иногда наше непослушание первой заповеди, иногда разные иные доводы» (ст. 10).
При этом Исаак не упраздняет буквальный смысл соответствующих мест Библии совершенно. В дошедшем не полностью ст. 15 он утверждает, что в подобных случаях дословное содержание ориентировано на начинающих христиан.
Этот напоминающий александрийскую аллегорезу экзегетический подход 20 не вызывает сомнений в ст. 13 и 14, где в качестве примера приводятся явные антропоморфизмы из Быт 6, 6 и 18, 20-21. По-другому дело обстоит со ст. 11-12. Здесь Исаак ставит под вопрос прямое значение слов, восходящих к Рим 5, 12 библейскому стиху, который именно в своём буквальном смысле лежит в основе всей христианской амартологии и сотериологии. Более того, как мы увидим ниже, именно ст. 11-12 и отрицание мысли апостола Павла о том, что грех Адама имел следствием смерть всех его потомков, напрямую связаны с основным тезисом Исаака о слабости человеческой природы как части творческого замысла Бога о человеке.
Трудно сомневаться в том, что автор хорошо осознавал все те противоречия с буквой и смыслом Послания к римлянам, которые влекло за собой его истолкование. Именно поэтому конец Centuria 4,89 (ст. 16-18) посвящён обоснованию самой возможности мыслить в подобном роде. Исаак сначала под чёркивает, что точно так же, как его нынешние читатели могут не понимать его слова, ветхозаветные иудей не понимали истинный смысл своих священных книг. Правильное понимание Святой Дух даровал апостолу Павлу и его ученикам (ст. 16). По подобию апостола, Бог открыл «таину ведения этого мира» и самому Исааку. Кроме этого, что, по всей видимости, подразумевается, Исаак должен был получить и способность истолкования Писаний, в том числе, того же Павла (ст. 17) 21. Заключительный 18-й стих подчёркивает, что такая практика представляет собой не исключение, а правило, согласно которому Бог открывает тайны Писания и мира Своим праведникам-анахоретам 22.
Если попытаться выделить сформулированные в Centuria 4,89 элементы учения св. Исаака, которые представляются необычными в сравнении с библейской традицией и её интерпретацией на православном, главным образом, грекоязычном Востоке, то можно обратить внимание на три комплекса идей:
1) «Слабость» мироздания (ст. 7);
2) Намеренное сотворение мира таким, что в нём существует грех (ст. 8);
3) Сотворение Адама смертным (ст. 11-12).
Остановимся на них немного подробнее.
Опираясь на Быт 1, 3123, святоотеческая космология признаёт Мир совершенным и прекрасным. Эта мысль ёмко и, можно сказать, программно сформулирована Немесием Эмесским (IV B.):
Нужно ли говорить о делах творения, его соразмерности, гармонии, состоянии, порядке и пользе, какую каждая часть приносит целому? Нужно ли доказывать, что оно [творение] не может быть в лучшем состоянии, чем в каком находится теперь, что оно не допускает никакой прибавки, и что от существующего ничего не может быть отнято, - но всё премудро и промыслительно сотворено совершенным и прекрасным 24
Отметим, что одним из важных терминов этого дискурса является греческое слово τξις, порядок. Выразительные цитаты с этим понятием мы находим в труде Ф.С. Владимирского о Немесии Эмесском: «Комментируя Orat. 32 Григория Богослова, где св. отец особенно много распространяется о гармонии и стройном порядке, которые царят во всей природе, Илья Критский и от себя замечает, что "Вселенная (τ πν) существует и составлена в порядке (τξεις)" и что "самый мир есть и называется κσμος благодаря этому порядку <...> И все это естественно и понятно: "τξει γρ κα συνστη τ πν κα κ το μ ντος ες τ εναι παρχθη". Настоящий κσμος, состоящий из неба и земли и того, что посредствует между ними, неизменно сохраняет свой строй, почему и называется κσμος; когда разрушается "вложенная в него гармония", он становится уже не κσμος, а νομα и ταξα»25.
Исаак Сирин примыкает к этой традиции, когда, говоря о сотворении мира, употребляет сирийский глагол takkes, восходящий к греческому то с: «Бог, премудрый во всём <и> Господин вселенной, прекрасно устроил (τξις) этот мир» (ст. 7). Но как понимать добавленное Исааком «в <его> (т.е. мира) слабости»? Выше мы уже отмечали, что «слабость» в ст. 7, скорее всего, включает в себя непостоянство и изменяемость тварного 26, о чём речь идёт в ст. 8. Сама по себе, эта мысль вполне тривиальна. Но зачем понадобилось вспоминать о тленности всего сущего именно тогда, когда традиция (по крайней мере, греческая, хорошо известная Исааку по сирийским переводам) велит славить Творца за красоту и порядок космоса?
Может быть, здесь подразумевается грехопадение? Действительно, нетрудно найти раннехристианские тексты, где подчеркивается разлад, внесённый в космос после падения Адама 27. Приблизительно в V в. эта тема была красочно развита в коптских добавлениях к гомилии св. Мелитона Сардского «О душе и теле»:
Ибо всё чинит человеку насилие вследствие его преступления (παρβασις): его окружают болезни, утраты, печаль, тоска и радание. Холод, жара, огонь, дикие звери, птицы, пресмыкающиеся, время и старость, ветры и землетрясения, дождь и са вредят ( βλπτειν ) человеку. Кроме того его топят реки, пожирают звери, и сжигает огонь 28
Однако конфликт космоса и греха сконцентрирован на человеке как причине греха, Исаак же пишет о мироздании как таковом. Здесь мы ожидали бы развёрнутую похвалу царящему в творении порядку, а не замечание о его несовершенстве.
Прямое и неприкрытое утверждение того, что Бог сознательно сотворил мир «<именно> таким, как он течёт теперь, а не желая <создать> нечто другое», т.е., в том числе, и со грехом (ст. 8), подкреплённое заверением того, что мир не сделался таким, как он есть, вопреки Божьей воле, но исключительно по Его желанию (ст. 9), приближается к приписыванию Богу сотворения греха и, насколько мне известно, не имеет параллелей в ранней христианской литературе.
Помимо Рим 5, 12, где смерть представляется как следствие грехопадения Адама, в Библии есть прямые утверждения того, что смерть не была сотворена Богом: «Бог не сотворил смерти и не радуется погибели живущих; ибо Он создал все для бытия, и все в мире спасительно, и нет пагубного яда, нет и царства ада на земле. <...> Бог создал человека для нетления и соделал его образом вечного бытия Своего; но завистью дьявола вошла в мир смерть, и испытывают ее принадлежащие к уделу его» 29.
Однако в христианской литературе ранних веков мысль о сотворении Адама смертным имеет надёжно зафиксированный контекст, который имеет прямое отношение к Centuria 4,89,11-12. Обращение к этому контексту, как представляется, может приблизить нас к решению проблем, отмеченных в §§ 5.1.-5.3.
В своей недавней статье, посвящённой источникам антропологических взглядов Исаака Сирина, Нестор Каввадас обратил внимание на то, что Centuria 4,89,11–12 напрямую зависит от комментария Феодора Мопсуестийского на книгу Бытия 30. Осуждённый на V Вселенском соборе 553 г. в Константинополе как отец несторианской ереси, Феодор был для Исаака - как, впрочем, и для всей Церкви Востока - «благословенным Толкователем» 31, непререкаемой богословской и, прежде всего, экзегетической величиной. Поэтому не вызывает удивления то, что Исаак повторяет тезис епископа Мопсуестии о сотворении Адама смертным 32.
Причина подобных воззрений Феодора напрямую связана с самым центром его богословской мысли - учением о двух катастазах. В самом сжатом изложении это учение сводится к следующему. Феодор последовательно различает два противоположных друг другу состояния мира - теперешнее и грядущее, которые он обозначает словом катастаза (греч. χατιτατος). Важнейшими характеристиками мира, как он существует сейчас, являются изменчивость, смерть и грех. Будущий эон, который Феодор описывает в отрицательных терминах, станет во всём противоположным нашему, в нём не будет места греху и смерти. Переход в будущее состояние мира совершится со всеобщим воскресением; смерть, таким образом, есть первый шаг на пути к этому переходу. Христос, воскреснув, перешёл в грядущую катастазу; её предвосхищением для верующих являются таинства 33.
Таким образом, Феодор модифицирует традиционную трёхчастную схему божественной икономии
рай // грехопадение и нынешний эон // будущий эон (Царство Христа)
В двучастную:
нынешний эон // будущий эон 34.
Нетрудно заметить, что в схеме Феодора грехопадение Адама теряет значение события, открывающего собой особое новое состояние мира, в котором существует и властвует грех 35. С другой стороны, нынешний эон Феодора, где творение неустойчиво и изменчиво, а человек смертен и предрасположен ко греху, имеет своим началом сотворение мира и человека. Их несовершенство становится, таким образом, частью божественного плана по введению человека в будущий эон. Как показал Нестор Каввадас, Исаак Сирин заимствует названные аспекты учения Феодора о двух катастазах 36, несколько видоизменяя и развивая их 37.
Таким образом, относительно отмеченных выше проблем 2 38 и 3 39 в Centuria 4,89 можно сказать, что соответствующие идеи были заимствованы Исааком из произведений Феодора Мопсуестийского. Сотворение Адама смертным и расположеным ко греху входило в план Бога по введению человека в будущий эон 40. Роль нынешнего эона заключается в воспитании человека и подготовке его к вечной жизни будущего века 41. То, что «слабость» человека имеет воспитательное значение, говорится и в Centuria 4,89, 1-2.
Несколько сложнее дело обстоит с проблемой 1, т.е. тезисом о «слабости» прекрасно устроенного мира (ст. 7). Феодор достаточно часто говорит о слабости человеческой природы 42, и эта тема становится одной из ведущих в аскетическом учении Исаака Сирина 43. Насколько можно судить по научной литературе, термин «слабость» в отношении к мирозданию для Феодора Мопсуестийского характерным не был. Поэтому можно предположить, что св. Исаак развил эту находящуюся в общем русле идей Феодора о двух катастазах мысль самостоятельно 44.
В начале этой статьи 45 мы упомянули о том, что исследование наследия Исаака Сирина в России, по сути дела, ещё не началось, да и не могло начаться по причине недоступности большей части его неинтерполированных творений, будь то в сирийском подлиннике или в надёжных переводах 46. При этом перед православным миром стоит весьма далёкая от своего удовлетворительного разрешения проблема: как член церкви, которая ни во времена св. Исаака, ни в нынешние времена не рассматривалась в православии как принадлежащая к нему, мог стать святым, признаваемым всем православным миром? 47
Одним из первых шагов на пути решения этой проблемы должно стать до сих пор отсутствующее непредвзятое исследование христологии св. Исаака на материале всех его дошедших в восточносирийских рукописях творений. В настоящей статье мы сделали попытку продемонстрировать то, что мысль Исаака Сирина порой развивалась на путях во многом несходных с традиционной греко-православной точкой зрений. Заинтересованным учёным предстоит на материале всего корпуса св. Исаака определить, что из его идей сможет обогатить традицию, в которую он был посмертно включен вопреки всей исторической очевидности.
Возможно, одной из таких идей могла бы стать мысль, вынесенная в заглавие этой статьи. Пафосом XIX века было безудержное покорение и использование Земли и её ресурсов, Мир воспринимался как достойный соперник человека. Прошло около ста лет, и для нас стало очевидным, что мир нуждается не в освоении, а в защите. Он прекрасен и слаб, невыразимо красив и хрупок, и человеческий грех без большого труда превращает в безобразный хаос мир, о котором говорит святой Исаак, мир, прекрасный в своей слабости.
* Многие идеи этой статьи, а также некоторые проблемы перевода сирийского текста св. Исаака я подробно обсуждал с Нестором Каввадасом, которому хотел бы выразить свою глубокую благодарность.