Это цитата сообщения
Людмила_Есипова Оригинальное сообщениеночные бдения
Мысль посетила ночью, даже записать успела, а сейчас дополняю.. Странная штука лингвистика. Сравните:
Гиппократ, переводится как власть, засилие лошади(коня).
Технократ, власть, засилие техники.
Деморкат, власть, засилие демоса. Тут не понятно, то ли демонов по - русски, то ли народа по-ихнему.
Казнокрад(т), вот тут я пас. По- русски как всегда, верно понимается, а по переводу....
КРАЖа...значение корня этого слова никак не вяжется с нынешним его пониманием.
А ещё как объяснить слово КРАТный, КРАТкость, СоКРАТ где тоже встречается КРАТ?
Наверное, потому у нас любят иностранные слова с непонятным "высоким" смыслом. Думать не надо.