• Авторизация


Роберт Бернс. "Мое счастье" (Перевод С. Я. Маршака) 22-04-2011 18:41 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Оригинальное сообщение

Роберт Бернс. "Мое счастье" (Перевод С. Я. Маршака)





Доволен я малым, а большему рад.
А если невзгоды нарушат мой лад,
За кружкой, под песню гоню их пинком -
Пускай они к черту летят кувырком.

В досаде я зубы сжимаю порой,
Но жизнь - это битва, а ты, брат, герой.
Мой грош неразменный - беспечный мой нрав,
И всем королям не лишить меня прав.

Гнетут меня беды весь год напролет.
Но вечер с друзьями - и все заживет.
Когда удалось нам до цели дойти,
К чему вспоминать нам о ямах в пути!

Возиться ли с клячей - судьбою моей?
Ко мне, от меня ли, но шла бы скорей.
Забота иль радость заглянет в мой дом,
- Войдите! - скажу я, - авось проживем!




Милолика Покровская
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Роберт Бернс. "Мое счастье" (Перевод С. Я. Маршака) | Meerra - Дневник SONIA_199515 | Лента друзей Meerra / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»