Переводится как "а". Например:
Moj oče je programer, mama pa pravnica.
Мой папа - программист, а мама юрист.
Важно помнить, что "pa" стоит на втором месте в предложении, то есть после "первой информации" (слово или слова, отвечающие на один вопрос). Например:
Šla sem v kino, moji prijatelji [кто?] pa so šli v gledališče.
Я пошла в кино, а мои друзья - в театр.
Seminar se začne prvega maja, petega maja [когда?] pa bomo imeli izlet v Maribor.
Семинар начинается первого мая, а пятого мая у нас будет экскурсия в Марибор.
Интересно, что "pa" в разговорной речи может использоваться там, где по смыслу в этом нет никакой необходимости, то есть часто является просто-напросто словом-паразитом:
Šel sem na Dunaj, potem pa sem šel v Berlin, nisem pa mislil, da bo potovanje tako zanimivo.
Я поехал в Вену, а потом в Берлин, [а] я не думал, что путешествие будет таким интересным.
В зависимости от говорящего "pa" может стоять и до глагола быть, и после, тут нет никаких четких правил.