Когда попадается такое высказывание, я уже чётко понимаю, кто в Рунете такое распространяет. Кстати, этим сассанахам (а это обычно распространяют "сассанахи") больше подходит прозвище, которое использовал в качестве перевода имени Кэрроловского персонажа - Пустик-Дутик (чаще его называют Шалтаем-Болтаем).
Если здесь кто-то не читал "Алису в Зазеркалье" (именно книгу, в мультфильме этого развёрнутого диалога нет), речь шла о словах и том, как с ними обращался Шалтай-Болтай. И то, это ещё ласковое наименование, даже Пустик-Дутик. Многие вспомнят не его, а Шолоховского деда Щукаря. Тот, будучи человеком необразованным (даже офенского языка не знал), придумывал незнакомым словам толкования, не имеющие ничего общего с тем, что это слово на самом деле означает.
Терпимость - это тогда, когда терпят кого-то. С пониманием относятся. Уважают культурные особенности. Но у терпения, как известно, есть пределы. А когда стараются не задеть, не ранить, всё такое - это уже лояльность или, как модно сейчас говорить, "политкорректность".
"Толерантность" в речи "духовно богатых" - это buzzword. "Модное слово", как часто говорят. Я пока не составлял карточки "Buzzbingo" для этой публики, но руки чешутся это сделать.