Да, всё-таки "S", а не "Н" - перевод был нужен для России. Lady Suspense, именно так на самом деле "её" и назвал Шерлок Холмс (впрочем, могу ошибаться ввиду отсутствия под рукой англоязычного варианта - не исключаю, что его нет, это из фильма, насколько я помню).
Именно в её владениях была до недавнего времени та часть моего "Проектного", которое было за альбомом "Apartment Philosophy" (кстати, Букварскому понравилось, что в альбоме есть намёк на его "Деконструкцию"). Теперь график расписывается чуть дальше первого гига за пределами ближайшего Мабона.
Во-первых, ничто не стоит на месте, и я иногда что-то сочиняю. Плюс, раз уж я сам уже засматривался на идею синглов в формате lathe-cut (есть, где такое нарезать), то это и может быть тот самый материал "не для рядового слушателя".
Второй момент (хронологически как раз он - первый) - материал, который игрался на "Кухонной Вселенной" Александра Румянцева. Так как эта запись на самой выставке получилась крайне низкого качества, да и сыграть всё не получилось из-за того конфуза с батарейками (выключился грувбокс), то программу стоило бы качественно переписать. Ну, и дописать к ней концовку. И после этого придумать, как это всё выпустить.
Но пока всё брошено на гиг.
Потом - разберёмся.