Я терпеть не могу ошибаться и делать что-то наугад. /но не будем путать "наугад" и интуицию/
Чтобы правила нарушать, их нужно вначале знать.
Я знаю очень много правил. Я же преподаю грамматику японского языка, в конце концов! И я хороший грамматист. Не настолько выдающийся, чтобы писать выдающиеся теоретические труды, но учебник для начинающих я могла бы написать. И мне нравится то, что я хорошо знаю правила, что в голове, как ДНК, вертится эта структура грамматики с четырьмя уровнями вежливости и особенностями и сюрпризами для каждого из них.
Я могу раскрутить практически любое предложение, каким бы сложным оно ни было. Чтобы европеистам было понятнее, почему японские предложения нужно раскручивать, приведу пример, как в японском языке выглядит сложное предложение.
Русское предложение. Переулок был весь в садах, и у заборов росли липы, бросавшие теперь, при луне, широкую тень, так что заборы и ворота на одной стороне совершенно утопали в потемках (Чехов)
Порядок слов в японском предложении (служебные слова яп.яз. опускаю): Переулок сады весь, заборы и ворота на одной стороне совершенно утопали в потемках так чтобы, при луне широкую тень бросали у заборов липы росли.
Подлежащее вначале, сказуемое в конце. Придаточное предложение либо сначала, либо в середине главного, между подлежащим и сказуемым. Определение всегда стоит впереди определяемого. Пять с половиной лет не устаю объяснять.
Люблю правила.
Не люблю изобретать велосипед. В Вышке научили: зачем тратить время на исследование, которое уже кто-то провел? Прочитай о нем, подумай, как можно развить идею, и проведи свое.
Следую этому наставлению и люблю исследовать то, чем еще никто не занимался. Но мне точно нужно знать, что и как было сделано раньше.
Поэтому мне приходится так тяжело, когда:
а) я читаю древний текст, и грамматика для меня не прозрачна, а контекста не хватает, потому что не всегда автор дневника предоставляет достаточно контекста. Даже если это чиновник XII века, для которого дневник - это не только эго-документ, но и записи о должном порядке вещей, которые должны передаваться потомкам; а потомкам должна быть понятна ситуация;
б) когда у меня не хватает опыта в го. Я терпеть не могу ошибаться. Я люблю все делать правильно с первого раза, потому что я ЗНАЮ ПРАВИЛА!
Вот так меня и воспитывают в этом году. Мол, почувствуй "интуитивную граматику". с которой я не устаю бороться на уроках японского. Пробуй, ошибайся, запоминай, получай опыт.
Да, я понимаю.
Но легче от этого не становится.
Впрочем, пусть это будет легко:)