• Авторизация


Kyou no tsuki 18-04-2012 00:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Заголовок - одна из частых строк хайку, переводится - "сегодняшняя луна".

Запись совсем не о луне, но называть "сегодняшнее настроение" казалось неуклюжим.

 

Сегодня такое натсроение... Мы открыли окна в доме, я валялась на ковре, битый час делая презентацию, и чувствовала, как кожа жадно пьет влажный и прохладный воздух. За год я совем забыла воздух начала весны, и поэтому сегодня он чувствовался так, как будто я не в Москве, а где-то в новом для себя месте.

И, боги свидетели, как же мне захотелось в Японию! Вдыхать прохладный воздух и с утра слышать японскую речь, слышать звук проезжающих машин. Дышать. А потом брать легкую сумку и уходить куда-нибудь...

 

Сегодня меня достал японский. Первый раз за все время. Нужно было делать презентацию, делать ее совершенно не хотелось, и в итоге я просидела за ней все утро и весь день, то скрепя сердце делая слайды и готовя текст, то занимаясь переводом источника или другими заданиями. Или смотрела что-то, тоже на японском. В итоге, когда я подумала, а не пойти ли мне на кухню и налить еще чашку чая, по-японски, я поняла, что хватит. 

На работе мое косноязычие не знало пределов. 

Надо делать перерывы в учебе и работе. 

 

И сегодня первый раз за сезон шла на работу и с работы без пальто, а только в кофте и палантине. Я так много могу почувствовать! 

Осталось пережить немногим более двух месяцев, закончить прорву дел и приступить к другой. И отдохнуть.

Ах, да, мне же еще надо написать два сочинения и речь... Пусть это будет легко. И, главное, бычтро.

 

Sat nam.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Joulius_Caesar 18-04-2012-14:45 удалить
Две мысли. 1. Вряд ли ты устала от японского. Скорее, от работы, от делания чего-то, что неинтересно. А если всё же допустить ту мизерную вероятность, что усталость выражалась подспудной мыслью "Я хочу, чтобы японского не было в моей жизни", то всё действительно плохо)) 2. Зачем относиться к языку, который у тебя по жизни во главе угла (по крайней мере, в последние годы), как к иностранному? Что плохого и в негативном смысле симптоматичного в том, чтобы на нём думать, тем более если это получается естественно? Отсюда может происходить и усталость. Нельзя устать от своей руки, ноги или печени - если только орган не фатально болен и ты не хочешь его удалить. И глобально: люди никогда не выучат все те языки, которые называются в расписании иностранными, потому что "как вы лодку назовёте, так она и поплывёт", и раз мы уже на уровне номенклатуры ставим барьер между собой и предметом, то какое может быть 100%-ное освоение.... (Сюда же, кстати, эта анекдотичная ситуация с Оксфордом, Кембриджем, Лонгманом VS словарём Ахмановой - вопрос номенклатуры, вопрос того, что мы готовы в душе признать своим, а что нет, но если мы говорим не о местячковом патриотизме, а о ЯЗЫКЕ, то какие они нафиг "словари иностранного языка"?) [425x237] P.S. Ну и на засыпку, в лучших традициях Выготского и Леонгарда: развитому сознанию вообще негоже, как мне кажется, ограничивать себя рамками одного языка и думать "вот на этом могу говорить, а на этом нет". Фи))
Brunnen 18-04-2012-16:06 удалить
Ну, поехали разбираться. Это был первый раз, когда я подумала, что мне неинтересно и лень делать эту презентацию. С другой стороны, это была первая презентация на японском. Видеть сделанный мной слайд с иероглифами было очень волнительно) Я хочу, чтобы японский был в моей жизни. Японский всегда будет для меня иностранным. О связи и взаимной обусловленности языка и мышления писали много, умно и вдохновенно, поэтому просто скажу: не дай бог мне начать думать, как японцы. Не дай бог. У нас просто изначально разные позиции. Я не хочу переселяться в Японию и становиться японкой. Не дай бог, повторяю. Япония, японский язык, японские реалии - предмет моего исследования. Я японист, а не японец. Нас как раз учат сохранять свою национальную идентичность, если мы все-таки хотим остаться исследователями. При этом я признаю, что некоторые фразы звучат по-японски и по-английски выразительнее, чем по-русски. И наоборот. Постскриптум я вообще не очень поняла...
Joulius_Caesar 18-04-2012-16:52 удалить
Brunnen, ну вот, так то не японский, а просто работа. Весна, бывает) И на улицу хочется, там хорошо. А как ты, кстати, с японской раскладкой поступаешь? Может, есть хотя бы ограниченный набор наклеек на клавиатуру? "Нас учат". Ну вот и нас учат, что нужно одним махом презреть вековую английскую традицию и писать "по-нашему". Мне кажется, что исследователь должен уметь абстрагироваться от национальной идентичности. Иначе он всё время будет сравнивать и ставить плюсы и минусы - это хорошо, это нет, это не так, как у нас.... А разве бывает хорошее и плохое в этой плоскости? В 19 веке доказали (чуть ли не Гумбольдт с Соссюром, кстати) отсутствие разграничения на хорошие и плохие языки и культуры. До них можно было услышать, как это ни дико кажется нам сегодня, что некий язык - плохой. Но по сути, если мы так исследуем некий предмет, заранее объявленный _инородным_, и время помним, кто мы такие, то можно дойти и до преданий старины глубокой, а именно высказываний в духе "это хорошо/плохо". Не бывает в исследовании ни "хорошо", ни "плохо", а есть факты. Далее, правда, встаёт вопрос, зачем нам этими фактами заниматься, если нам лично они совершенно пофигу (разумеется, если речь не идёт о заказном исследовании). Конкретно про твой случай скажу только, что на русского человека ты ну никак не похожа, так что не надо про нац. идентичность))) И P.S. был как раз про это. У тебя слишком хорошая голова, чтобы оставлять её только, скажем, русскому языку, думать только на нём, писать только на нём, жить только в его стране, и т.д. Тебе же интересно _разное_. И чувствуешь ты, как сама говоришь, много.
Joulius_Caesar 18-04-2012-16:55 удалить
На всякий случай: предупреждая замечания из серии "кто бы говорил", заранее скажу, что для меня есть предмет исследования, в котором я плаваю, как рыба в воде, и есть предметы, которые меня не интересуют, но которые я тем не менее не считаю плохими. Какие-нибудь там финно-угорские языки - замечательная же вещь, просто не моя. А что основной предмет моего исследования совпадает с нац.идентичностью - счастливое совпадение. Интуитивно в 15 лет я сделал так, как советует картинка))
Brunnen 20-04-2012-15:59 удалить
Так я же не говорю, что одна культура или один язык лучше, чем другой! Разные - и разные. Подходить с рамками своей культуры к другой - это вообще не уровень высшего образования. Для меня, в общем, тоже именно хобби стало способом зарабатывания денег (конечно, не очень высокооплачиваемым все же). В общем, с этими твоими рассуждениями я больше согласна. В голове в любом случае должно быть, как минимум, два языка. Английский как глобальный, да)
Joulius_Caesar 20-04-2012-23:11 удалить
Brunnen, хороший пример, когда переведено верно, а выглядит всё равно по-уродски. English as a global language - ну терминология же, ничего фашистского. А тут....)) Что не высокооплачиваемое - это пока. Потенциально это одна из самых дорогих областей. Потому что без какого-нибудь ай-пада триста пятьдесят пятого поколения можно прожить, а без языка, тем более глобального, нет. Ну и история туда же. Чем реже, тем дороже, в принципе. А рассуждения мои были одни и те же, просто, может, я плохо изъясняюсь от усталости.


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Kyou no tsuki | Brunnen - Light. And love. | Лента друзей Brunnen / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»