Слушайте, да как же меня достало это двойное подлежащее!
Прежде всего, если это так действует мне на нервы, значит, я сама этим грешу. Буду внимательнее следить за своей речью.
Можно по-разному смотреть на этот феномен.
С одной стороны, речь таким образом делается более структурированной. Обозначается общая тема, и слушателю дается секунда, чтобы это понять и включиться в диалог, пока его собеседник высказывает свое суждение на более частную тему.
С точки зрения, например, японского языка, это глубоко логично.
Выглядит это примерно так.
Возьмем для примера предложение: «У моей сестры длинные волосы».
В японской грамматике будет так: моя сестра, показатель общей темы, волосы, показатель частной темы, длинные.
Другой пример: «В России холодные зимы»
Японская конструкция: Россия, показатель общей темы, зимы, показатель частной темы, холодные.
Вообще можно взять любое слово, после него поставить показатель общей темы и начать говорить. И это хороший, благозвучный переход.
Другое дело, что в японском языке местоимения в качестве второго подлежащего никогда не будет. Поэтому конструкции «у моей сестры волосы, они длинные», «в России зимы, они ужасно холодные» невозможны. И это замечательно.
На самом же деле, думается, предложение с двойным подлежащим свидетельствует о недодуманности мысли.
А здесь есть, над чем подумать.
Исходное сообщение Kudryavaya Слушать научные статьи и книги, которые зачитывают_вслух_как_доклады - это звездец, я вам скажу. Мой мозг отключается минут через 20-30. А вот читать их про себя могу долго).Вот, о том и речь! Совершенно естественная реация. Позор и большое фи тем учёным мужам и жёнам, что не считают нужным адаптировать текст своих высокоумных статей для жанра устного доклада. И ещё: пожалуйста, аккуратней с приватностью. С именами, в частности.
Исходное сообщение Brunnen: если читатель не понимает образа, использованного поэтом в стихотворении, чья это проблема?Зависит от того, кому вообще нужно это самое понимание. Если произведение рассчитано на аудиторию с определенным уровнем образования, эстетического развития, то при наличии соответствующей цели прокачивание образования - это уже задача читателя. Если же автор стремится донести смысл своего произведения для всех-всех-всех, ну пусть пишет простым и понятным языком, с кучей иллюстраций, чтобы читатель мог понять все, не прокачивая в себе какие-нибудь дополнительные навыки/сферы. Полностью согласна насчет "если у читателя есть все возможности... его беда". Правда, на высшую математику и на физику лично для меня это не распространяется, но при должном старании наверняка и эти области можно освоить)