• Авторизация


Вьюноши 14-12-2011 01:22 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Это так удивительно и радостно - встречать человека, обнимать его и любоваться тем, как он возмужал за то время, которое мы не виделись, и жадно вслушиваться в звук знакомого голоса. Настоящий...

В японском есть слово "rippana", и оно весь день не выходит у меня из головы.  Перевода точного на русский, мне кажется, нет. Обычно переводят как "превосходный, прекрасный, отличный; приличный, благородный, внушительный, похвальный; неплохой, достаточный". А говорят и так, например: он станет rippana самураем.

О, вот. "Rippana" можно сказать о мужчине, когда он расцвел. Когда плечи с достоинством расправлены, а в глазах мягкость. Тогда и любуешься, и гордишься,  и танцуешь в аромате поступи этого мужчины.

Для меня большая радость и большая честь, что в моей жизни есть такие мужчины, цветением которых я могу любоваться. 

До новых встреч...

Sat nam.

 

P.S. Поставить, что ли, тег "эстетический..."?mda

 

Update. "Rippana" - "в своей стати". Вот такое значение.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вьюноши | Brunnen - Light. And love. | Лента друзей Brunnen / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»