Это так удивительно и радостно - встречать человека, обнимать его и любоваться тем, как он возмужал за то время, которое мы не виделись, и жадно вслушиваться в звук знакомого голоса. Настоящий...
В японском есть слово "rippana", и оно весь день не выходит у меня из головы. Перевода точного на русский, мне кажется, нет. Обычно переводят как "превосходный, прекрасный, отличный; приличный, благородный, внушительный, похвальный; неплохой, достаточный". А говорят и так, например: он станет rippana самураем.
О, вот. "Rippana" можно сказать о мужчине, когда он расцвел. Когда плечи с достоинством расправлены, а в глазах мягкость. Тогда и любуешься, и гордишься, и танцуешь в аромате поступи этого мужчины.
Для меня большая радость и большая честь, что в моей жизни есть такие мужчины, цветением которых я могу любоваться.
До новых встреч...
Sat nam.
P.S. Поставить, что ли, тег "эстетический..."?![]()
Update. "Rippana" - "в своей стати". Вот такое значение.