Понимаю) А какой имеется в виду по выученным и какой - под "ещё"?
P.S. Когда знаменитого лингвиста профессора А.И Смирницкого (1903-54) попросили на каком-то научном съезде указать в анкете, сколько он знает языков, он написал: "ни одного". Администрация съезда была удивлена и обратилась к нему за объяснениями. Он сказал, что не представляет, как, будучи филологом, можно заявить, что знаешь хоть один язык. "Ну хотя бы русский!" - взмолились они, понимая, что это нужно "для протокола". "Тем более русский", - сказал он (легенда иногда указывает, что речь шла "хотя бы" об английском).
После того, как мне это рассказали его коллеги по кафедре, меня каждый заедает раз на фразе "I can speak.... /Я говорю по... / Jag talar.... / Ich spreche..../ Yo habla en...." и т.д. =))
Пожалуй, я уточню понятия. Я имею в виду, что я знаю русский в достаточной степени, чтобы 1) читать художественную литературу, не пользуясь словарем, кроме тех случаев, когда встречаются слова типа "гумно", "молотьба", "куртины" и прочие сокровища; 2) слушать русскую речь вокруг себя и не испытывать затруднений в ее понимании, в том числе, улавливать обрывки случайных разговоров и понимать их вне контекста; 3) внятно и образно выражать свои мысли, понимать каламбуры и прочие лингвистические приятности; 4) образовывать неологизмы, понимать неологизмы, образованные другими и отличать их от общеупотребительных слов; 5) понимать и использовать устойчивые словосочетания и фразеологию.
Пожалуй, в этом заключается мое понимание владения языком.
У г-на Смирницкого, как и у многих лингвистов, особая позиция, а именно "язык ради языка". Как мне представляется, именно из этой позиции растет самохарактеристика "я не знаю языка". Здесь абсолютное знание, которое, естественно, не достижимо.
Я же говорю об относительном знании: "я знаю язык достаточно, чтобы...". У меня нет большого пиетета перед языками. Да, мне нравится, когда в переводе слова встают на свои места с тихим звоном, когда я читаю "Гиперион" - и мурашки по коже, когда японский звучит, как музыка, но это все инструментально. Язык мне нужен не ради языка, а ради чего-то другого: переводов, удовольствия от чтения книг в оригинале и т. п.
Поэтому я считаю, что раз уж я в детстве выучила русский так, чтобы /см. выше/, я смогу так же выучить японский. К английскому я питаю симпатию, но японский звучит, как музыка. А английский... он, словно звук перемешиваемых костяных рун. В дрожь меня бросает "Гиперион", а не английский.
Не обессудьте)
Brunnen, ммм, я не планировала тебя укорять или smth like that. Извини, если так выглядит.
Это были всего лишь рассуждения в тему - что щёлкает в голове, когда вижу фразу "я знаю язык". У моей знакомой ученица так и спросила: "А вы знаете весь английский язык?". Нет, блин, 95% =)
И на место японского в твоей жизни со своим уставом английским претендовать не было и мысли)) Я вообще изначально хотела сказать только то, что понимаю, насколько описанная мысль может придавать сил. Действительно, придаёт....
Да, пожалуй, резковатый у меня комментарий получился, да и конец скомканный... Неправильно акценты расставила, пожалуй.
Ты имеешь в виду фразу профессора? Мне она напоминает хрестоматийное: "На "5" знает Господь Бог, на "4" - я, а вы, дорогие студенты, не рассчитывайте на что-то больше "трех"". Что-то не вдохновляет...
Меня больше вдохновляет то, что есть, чем то, к чему нужно стремиться. Например, всегда больше вдохновляет похвала, чем ругань. Так что буду вдохновляться тем, что есть)
Brunnen, ну тот профессор был адекватный. Мой научный, кхм, прадедушка. В смысле - раз абсолютное знание языка невозможно, это не значит, что не нужно париться, напротив - дорогие студенты, мы в сами в одной лодке, где-то между Утопией и Реальностью. Цель - стремиться к идеалу, сколько хватит сил. - Вот примерно так. Думаю, это не очень далеко уходит от твоего понимания =))
И, к вопросу об идеале: заполняя анкету на сайте Брит. Совета, долго думала, ставить знание английского как advanced или как fluent. Бегло-то можно говорить и на уровне 5 класса.... А из предложенных вариантов даже advanced кажется не самой лучшей из взятых планок =(
Поэтому соглашаюсь всецело - нужен вдохновляющий позитив. "Ненавязчивый дзен" (с).
Да уж, сообщение в одну строчку, и такие пространные комментарии!
А что в итоге поставила в этой графе? Advanced?
Ты знаешь, я даже поискала сочетание слов "ненавязчивый дзен", чтобы понять, чей копирайт...
Brunnen, выдающаяся скромность :)
В итоге - fluent. Не удержалась. В любом случае, у меня ещё без малого 4 года, чтобы он таковым стал. Только как бы я не заговорил бегло на елизаветинском английском....