• Авторизация


Move over, Mrs. Markham 01-05-2010 12:31 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Итак, Рей Куни. Я бы перевёл название "Переезд закончен, миссис Маркхем." Автору литературного переврда угодно было обозвать пьесу "Кровать, леди и джентльмены". Спектакль в театре Ермоловой играется под названием "Мы не одни, дорогая..."
Пьеса сама по себе распадается на две. В первой происходит запутанная история про то, как три пары одновременно оказываются на любовом свидании в одной и той же квартире, откуда должны уйти хозяева. Ситуация осложняется тем, что хозяева тоже никуда не уходят... Всё перепутывется, одного принимают за другого, любовную записку одной принимают за любовную записку другой... Казалось бы достаточно для развития сюжета.... Но автору кажется мало. Параллельно появляется "Бог из машины" - знаменитая писательница, которая хочет подписать с хозяином квартиры выгодный для него контракт... Жена хозямна представляет ей как своего мужа другого мужчину.... возвращается муж... В конце контракт подписан, никто ни с кем толком не смог... все возвращаются к своим благоверным.
Такой перегруженый сюжет может вытащить хорошая режиссура и отличная актёрская игра, но, к сожалению, ни того ни другого мы не увидели. Правда, играл, в основном, второй состав, но профессиональный театр это не оправдывает. Два-три хороших актёра пытаются "тащить" спектакль, но их усилия наталкиваются на упорное сопротивление остальных и не спасают. Роль знаменитой писательницы провалена полностью, что делает второй акт бессмысленным вообще. Героиня от одного бокала вина достигает высокой степени опьянения, а потом мгновенно трезвеет. Актёры просто грубо ошибаются, открывая не ту дверь (а за дверью в шкафу должен сидеть другой актёр, которого там не оказывается), персонаж, которого на месте действия быть не должно, неожиданно там появляется, из чего можно заключить, что пропущена какая-то сцена с его приходом... Актриса, выполняющая режиссёрское указание по снятию с себя верхней одежды делает это таким образом, что когда она прикрывается после этого покрывалом, испытываешь к ней чувство благодарности.
В общем, господа.... мы бы сыграли не хуже. А поставили бы лучше.

Репетиция сегодня в ДК в 17-00.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Петр Юрьевич, но КАК вы все это описали! Даже интересно стало взглянуть, хотя судя по вашим словам и не на чего
да, поставили бы лучше и к тому же напрочь переделали этот бездарный сценарий. Он реально был бездарным по количеству сюжетных линий.
Persikov 01-05-2010-13:18 удалить
Ответ на комментарий Автор_этой_любви # Не столько сценарий, сколько подбор актёров и режиссёрские акценты. Писательница должна быть намного моложе и на 100% сексуально озабочена (все эти садовники, помощники и т.д). А её встречает вдрызг пьяная хозяйка... Вот тогда это комичная сцена. А её, простите , за задницу неожиданно ущипнули, а реакция.... бред... Вообще, акт первый - "Весёлая вдова", второй - "Летучая мышь" по сюжету. Да и перевод, думаю... Мишин, почему-то считающийся юмористом... Один перевод названия чего стоит... Режиссёр, очевидно, даже не удосужился заглянуть в подлинник.... А переодевание из пеньюара в дорожный костюм? Для чего? В Абердин собралась? Ну, набросила бы этот её белый халат нараспашку...
И актрисы.... Ни к одной ни разу....


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Move over, Mrs. Markham | Persikov - Дневник Persikov | Лента друзей Persikov / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»