"Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается". от Иоанна 14:27
Это слова Иисуса не только относятся к Апостолам, но и ко всем ученикам, верующим в Него. Господь даёт нам Свой Шалом посреди бурь этого жестокого мира. Словарь Стронга даёт нам истолкования греческих и еврейских слов:
Мир: εἰρήνη —мир, безопасность, покой; часто благополучие как евр. שָׂלוֹם
שָׂלוֹם —мир, благоденствие, благосостояние, здоровье, безопасность, дружелюбие.
А мир в котором мы живём переводиться так:
κόσμος —1. украшение, прикраса;
2. мир (1. Вселенная; 2. Земля; 3. мировой порядок, система; 4. человечество; и т.д.); син. αἰών
αἰών —1. век (жизнь человека, поколение), эпоха, эра;
3. мир, вселенная; 4. мирская система, обычай (этого мира), сей век;
смущаться: - ταράσσω —смущать, тревожить, возмущать, приводить в смятение илизамешательство.
устрашаться - δειλιάω —устрашаться, страшиться, трусить, быть трусливым, быть боязливым, быть робким; LXX:חתת B(ni),פּחד
חתת
A(qal): 1. быть разбитым или сокрушённым; 2. ужасаться, быть исполненным ужаса. B(ni): 1. быть разбитым, быть сокрушённым; 2. быть поражённым ужасом. C(pi): напугать, приводить в ужас. E(hi): 1. сокрушать, разбивать; 2. поражать ужасом, приводить в смятение.,
פּחד - —A(qal): трепетать, благоговеть. C(pi): трепетать, дрожать, ужасаться, страшиться, бояться. E(hi): приводить в трепет или дрожь.
Мир Вам, дорогие Друзья!