• Авторизация


Расул Гамзатов 19-07-2014 15:15 к комментариям - к полной версии - понравилось!



[295x219]
Расул Гамзатович Гамзатов (1923–2003) - аварский советский и российский поэт, публицист и политический деятель. Народный поэт Дагестанской АССР (1959). Герой Социалистического Труда (1974). Лауреат Ленинской премии (1963) и Сталинской премии третьей степени (1952), член ВКП(б) (с 1944). Кавалер ордена Святого апостола Андрея Первозванного.
Родился 8 сентября в селении Цада Хунзахского района Дагестана в семье народного поэта Гамзата Цадаса. Отец был первым его учителем и наставником в поэтическом искусстве. Первое стихотворение написал в возрасте 11 лет.
В 1943 году вышла первая книга Гамзатова на аварском языке. Он переводил на аварский язык классическую и современную русскую литературу, в том числе Пушкина, Лермонтова, Маяковского и Есенина. Расул Гамзатович являлся членом редколлегии журналов «Новый мир», «Дружба народов», газет «Литературная газета», «Литературная Россия» и др. С 1951 года возглавлял писательскую организацию Дагестана. Депутат Верховного Совета СССР 6–8-го созывов (с 1962). Член Президиума Верховного Совета СССР (1962–1966, с 1971). Действительный член Петровской академии наук и искусств.
В Литературном институте им. А. М. Горького Гамзатов познакомился и подружился с молодыми поэтами, Наумом Гребневым, Яковом Козловским, Еленой Николаевской, Владимиром Солоухиным, которые начали переводить стихи Расула Гамзатова на русский язык. Поэмы и стихи Расула Гамзатова переводили Илья Сельвинский, Сергей Городецкий, Семен Липкин, Яков Хелемский, Юлия Нейман, Роберт Рождественский, Андрей Вознесенский, Юнна Мориц,Шапи Казиев, Марина Ахмедова-Колюбакина, Сергей Соколкин. Поэту-переводчику Н. Гребневу принадлежит перевод особенно широко известных «Журавлей», которые стали песней по инициативе и в исполнении М. Н. Бернеса в 1969 году. Произведения Расула Гамзатова переведены на десятки языков народов России и мира.
Ряд разных стихов Расула Гамзатова стали песнями. С Гамзатовым тесно работали многие композиторы, в том числе Дмитрий Кабалевский, Ян Френкель, Раймонд Паулс, Юрий Антонов, Александра Пахмутова; среди исполнителей песен на его стихи — Анна Герман, Галина Вишневская, Муслим Магомаев, Иосиф Кобзон, Валерий Леонтьев, София Ротару, Вахтанг Кикабидзе, Марк Бернес, Дмитрий Хворостовский.
Свои произведения Гамзатов писал на аварском языке, поэтому о его творчестве приходится судить по переводам. Можно только отметить, что поэты-переводчики, которые не владели аварским языком, по сути создавали свои собственные произведения.


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
gregoryh 19-07-2014-15:17 удалить
В начале 1990-х годов, в разгар сепаратистских настроений в Дагестане, Гамзатов с присущей ему афористичностью отрезал: «Дагестан никогда добровольно в Россию не входил и никогда добровольно из России не выйдет».
gregoryh 19-07-2014-15:18 удалить
В разгар антиалкогольной кампании и запрещения продажи спиртных напитков на съезде Союза писателей Гамзатов сказал: «Ну что ж. Будем приносить в себе».
gregoryh 19-07-2014-15:20 удалить
Однажды на правительственном банкете в Кремле Гамзатов поднял тост «За дагестанский народ, предпоследний среди равных». На вопрос, «как это могут быть среди равных предпоследние?» поэт ответил: «Последние у нас — евреи».
Григорьич Привет!Зашол в инет ненадолго,глянь ка сколько выпущено-http://nacekomie.ru/forum/viewtopic.php?f=139&t=6469,до меня пока только 5 выпусков дошло,заказал ещё 5, номер их телефона могу скинуть,да и ты сам можешь через этот сайт заказать!http://www.marki-collection.ru
gregoryh 19-07-2014-19:31 удалить
Ответ на комментарий Юрий_Дуданов # Спасибо Юра. Посмотрел, но мне это не подходит.
gregoryh 23-09-2014-11:33 удалить
У Михаила Веллера в сборнике "Легенды Арбата" есть юмористический рассказ "Литературный проект", который непосредственно касается Расула Гамзатов. В рассказе как Гамзатов, так и его перевдчики проходят под своими собственными именами. Тем не менее это не означает, что описаны реальные факты. Но невольно возникает мысль: какая заслуга самого Гамзатова в этих стихах, написанных по подстрочнику, и почему Гамзатов, достаточно хорошо владеющий русским языком, не писал стихи на русском языке? В результате этого "Литературного проекта" Гамзатов получил свои награды, славу и почести, а переводчики опубликовали свои произведения и получили гонорары.


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Расул Гамзатов | gregoryh - Дневник gregoryh | Лента друзей gregoryh / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»