• Авторизация


Японские пословицы-поговорки 01-12-2012 22:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Anna_Van_Alen Оригинальное сообщение

Японские пословицы-поговорки

Тигр бережет свою шкуру, человек - имя.
Прощай другим, но не прощай себе.
Чрезмерное послушание - еще не преданность.
Искренность - драгоценное качество человека.
Верный вассал двум господам не служит.
Если уж укрываться, то под большим деревом.
Писатель писателя не признает.
Хочешь узнать себя - спроси других.
Не будешь гнуться, не выпрямишься.
Нужен был - тигром сделали, нужда прошла - в мышь превратили.
Эгоист всегда недоволен.
Ущипни себя и узнаешь, больно ли другому.
Тщеславию, как и сыпи, любой подвержен.
Со старым человеком обращайся, как с отцом.
Хочешь узнать человека - узнай его друзей.
Задумал муравей гору Фудзи передвинуть.
Пляши, когда все пляшут.
В дружбе тоже знай границу.
Фальшивый друг опаснее открытого врага.
С деньгами и в аду не пропадешь.
Кто беден, тот и глуп.
Нечестно нажитое впрок не идет.
Деньги льнут к деньгам.
Колос зреет - голову клонит; человек богатеет - голову задирает.
Распутство лишает и денег и сил.
И Будда терпит лишь до трех раз.
Воля и сквозь скалу пройдет.
Кто терпелив, тот бедности не поддается.
Раннее вставание трем добродетелям равно.
Вспылил - дело погубил.
Ветви, что дают прохладу, не рубят.
Что оценивать шкуру неубитого тануки!
Отдать вору на хранение ключи.
Дурака никаким лекарством не вылечишь.
Кто в сорок лет глуп, тот умным не станет.
Близ умного дети и не учась читают.
Нет врага опаснее дурака.
Мудрому человеку не вода, а ближний зеркалом служит.
На подарок не жалуются.
Читать проповедь Будде.
И в пении, и в танцах надо знать меру.
Ищет сладкого, а пирожок на полке лежит.
Коня за оленя принимает.
Кто слишком умен, у того друзей не бывает.
Когда насилие приходит во двор - справедливость уходит.
Малые рыбки теснятся там, где большие.
Счастье приходит в веселые ворота.

Где люди горюют, горюй и ты.
Радуйся и ты, если радуются другие.
В дом, где смеются, приходит счастье.
Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.
Пришла беда - полагайся на себя.
Друзья по несчастью друг друга жалеют.
И Конфуцию не всегда везло.
Нет света без тени.
И добро и зло - в твоем сердце.
Злу не победить добра.
Бог живет в честном сердце.
Выносливость лошади познается в пути, нрав человека - с течением времени.
Где права сила, там бессильно право.
Таланты не наследуют.
И мудрец из тысячи раз один раз да ошибается.
Слугу, как и сокола, надо кормить.
Любит чай замутить.
Кто родился под грохот канонады, тот не боится оружейных выстрелов.
Женщина захочет - сквозь скалу пройдет.
Бессердечные дети отчий дом хают.
Какая душа в три года, такая она и в сто.
Об обычаях не спорят.
Кто чувствует стыд, тот чувствует и долг.
Кротость часто силу ломает.
С тем, кто молчит, держи ухо востро.
Кто плавать может, тот и утонуть может.
За излишней скромностью скрывается гордость.
Прямой человек, что прямой бамбук, встречается редко.
Свою лысину три года не замечает.
Из пороков самый большой - распутство, из добродетелей самая высокая - сыновний долг.
Сострадание - начало человеколюбия.
Гнев твой - враг твой.
Лошадь узнают в езде, человека - в общении.
И камень может проговориться.
Металл проверяется на огне, человек - на вине.
У кого веселый нрав, тот и сквозь железо пройдет.
Кто любит людей, тот долго живет.
За деньги ручайся, за человека - никогда.
Рождают тело, но не характер.
Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.
Где нет чувства долга и людского глаза, там все возможно.
У человека внешность обманчива.

① 火を見るより明らかだ
hi o miru yori akiraka da
яснее, чем когда смотришь на огонь

② 口が有れば京へも上る
kuchi ga areba miyako e mo noboru
язык и до столицы доведет

③ この親にしてこの子あり
kono oya ni shite kono ko ari
каковы родители, таковы и дети

④ 嚢中の錐
nõchū no kiri
шило в кармане

⑤ 人の褌で相撲を取る
hito no fundoshi de sumõ o toru
бороться в чужом фундощи (набедренная повязка для борьбы сумо)

⑥ 親の打つより他人の撫でるが痛い
oya no utsu yori tanin no naderu ga itai
чужими руками жар загребать
(чужие и погладят больнее, чем родители ударят)

⑦ 酒を飲むと打ち解けて来る
sake o nomu to uchitokete kuru
когда пьешь сакэ, становишься откровенным

⑧ 思い中にあれば言葉外に出ず
omoi naka ni areba kotoba soto ni izu
что на уме, то и на языке

⑨ 得安き物は牛い安し
eyasuki mono wa ushinaiyasushi
что легко достается, то легко и теряется

⑩ 在りての厭い、無くての偲び
arite no itoi, nakute no shinobi
пока жив не ценим, а умрет – жалеем

⑪ 柳に雪折れなし
yanagi ni yuki orenashi
ива от снега не ломается

⑫ 年々老いて年賢し
nennen oite nen kashikoshi
с каждым годом становишься старше и умнее

⑬ 人は人中、田は田中
hito wa hitonaka, ta wa tanaka
человеку хорошо среди людей, полю – среди полей

⑭ 脛に傷持つ身はすすきの穂にも恐れる
sune ni kizu motsu mi wa susuki no ho ni mo osoreru
у кого на ноге рана, тот боится и тонкого колоса
(человек с нечистой совестью всего боится)

⑮ 銭なき男は帆のなき舟の如し
sennaki otoko wa ho no naki fune no gotoshi
человек без денег, что лодка без паруса

⑯ 来年のことを言えば鬼が笑う
rainen no koto o ieba oni warau
когда говорят о будущем, черти смеются

⑰ 明日の事を言えば天井で鼠が笑う
ashita no koto o ieba tenjõ de nezumi ga warau
когда говорят о будущем, на чердаке мыши смеются

⑱ 悪戦身につかず
akusen mi ni tsukazu
нечестно нажитое быстро тает

⑲ 治に居て、乱を忘れず
chi ni ite, ran o wasurezu
живя в мире, не забывай о войне

⑳ 腐っても鯛
kusatte mo tai
хоть и несвежий, но тай (японский окунь)

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Японские пословицы-поговорки | Lubavna - Дневник Lubavna | Лента друзей Lubavna / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»