[450x359]
Этот роман писал человек, который находился уже у вырытой могилы. Этот роман сочинял человек, которому уже было всё равно, что будет дальше. Он как врач, понимал, что его дни сочтены и поэтому старался закончить роман. Именно роман не давал ему умереть, пока он не продиктовал последние слова своей главной книги . Его жена сидела рядом с постелью умирающего человека и переписывала старые главы или записывала новые, но писала, писала, писала…
Именно Елена Сергеевна первая познакомилась с теми персонажами, с которыми мы познакомились много лет спустя. Роман после смерти писателя, не то что запретили, о нём просто старались даже не вспоминать. Но в узком кругу друзей, именно друзей, а не подлиз, роман был прочитан. А в 60-е годы прошлого века его напечатали в «Самиздате» и он передавался из рук в руки тем, кто хотел его прочитать.
Михаил Булгаков даже не предполагал, что его последнее детище будет настолько популярно, что практически разойдётся по цитатам. Да и мы, читатели, даже не предполагали, что он Булгаков, так мощно войдёт в наш мир.
О своём главном романе он задумывался давно. В его мозгу уже выстраивались примерные сюжеты и примерные типажи героев. Главными неизменно выстраивались три фигуры: Воланд, Мастер, Маргарита. Причём последняя появилась в самом конце домысливания, когда практически первые главы уже были сформированы. Вот почему Маргарита появляется в романе во второй части.
А вообще Булгаков планировал лишь рассказать о прибытии Воланда, считай дьявола, в Москву и никаких других линий не было. Это потом писателю пришлось немного расширить сюжет и дописать компанию Воланда: Азазелло, кота Бегемота, Геллу и Коровьева. Жуткая кстати, компания получилась.
Считается, что библейский сюжет попал сюда тоже много позже, когда писатель уже не мог сам писать и уже плохо себя чувствовал. Придумав эти главы, ему пришлось переписать начальные разделы – тот самый разговор Воланда с Бездомным и Берлиозом на Чистых прудах – чтобы органично вписать главу с началом библейского сюжета. Булгаков осознанно назвал Иисуса его истинным именем Иешуа, о втором имени, древнем имени Бога, знали только те, кому положено было знать – священники.
Когда уже были описаны эпизоды о приключениях в Варьете, писатель понял что без любви тут обойтись просто невозможно и тогда он вписал в роман Маргариту. Это фактически точная копия его жены, Елены Сергеевны. И он описал в романе свою же жизненную ситуацию: ведь он Елену Сергеевну отбил от очень уважаемого человека, забрал её из хорошей добротной жизни в жизнь почти полунищую. И ведь она согласилась, осталась с ним.
Окончание на http://marunnet.com/roman-napisannyjj-u-vyritojj-mogily-master-i-margarita/