• Авторизация


Про Українську мову Світлана Цисар-2 29-11-2010 17:55 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Москва запросила тисячі європейців, в основному німців, для розбудови своєї держави. Німці "винайшли" сучасну московську мову. Так Н.Греч склав граматику московської мови. Німець Ґрот уклав московський правопис та словник. В.Даль зібрав етнографічний матеріал, німець А.Гільфердінґ – мовний матеріал, німець Г.Бауер видумав їхню "варяжську теорію", німці Брокгауз і Ефрон видали першу інциклопедію і т.д. Німці створили московську технічну термінологію просто переписавши німецькі слова московськими літерами.

З часом німці та інші європейці перебрали правління Московією, але для них слов'янство теж було чуже, і вони продовжували по-варварськи нищити все немосковське. Для прикладу: Катерина ІІ – німкеня, Петро ІІ – німець, і так аж до 1917 року Московією правили німці під назвою династії Романових.

В.Даль, на замовленя московських правителів, уклав словник московської мови, який в оригіналі називався "Толковый словарь великорусского наречия русского языка", де під руським розумівся український. Але в майбутньому царська цензура змінила цю назву на "Толковый словарь живого русского языка". В.Даль, будучи лікарем за освітою, працював у міністерстві внутрішніх справ Російської Імперії "чиновником для особых поручений" при керівникові цього міністерства Л.А.Перовському. Він служив у міністерстві, яке, як відомо з попередніх розділів та історії, було основним душителем "инакомыслия" в "империи". Тому В.Даль не міг скласти правдивий словник московської мови. До того ж, з огляду на його європейське походження і те, що тогочасна московська мова була дуже бідна, він змушений був додавати багато німецьких слів, а інколи просто замінював українські слова на німецькі. Ще до нього, після війни з Наполеоном, в московську мову ввійшли тисячі французьких слів, які він, так би мовити "узаконив", внісши їх у свій словник. Тобто він створив своєрідне "есперанто" для Московії, яке складалося з українських, татарських, німецьких, французьких та слів інших народів. Для прикладу німецькі слова:

Абрикос – жерделя, бархат – оксамит, брюки – штани, брухт – покидьки, бунт – повстання, бурт – купа, вакса – мастило, вал – окіп, ванна – купіль, вахта – варта, гауптвахта – вартівня, горн – ріжок, гастроль – виступ, глазурь – полива, лозунг – гасло, лакей – прислужник, маклер – посередник, мундштук – цибух, орден – відзнака, офицер – старшина, пакгауз – комора, парта – лавка, патронташ – ладунка, пилигрим – прочанин, пушка – гармата, ранец – наплечник, траур – жалоба, фальшивый – підроблений, флюс – пухлина, флаг – прапор, флагшток – щогла, фон – тло, форпост – передова варта, фрахт – перевіз, футляр – коробка, шахта – копальня, швейцар – двірник, шельма – крутій, шина – обруч, шкатулка – коробочка, штемпель – тавро, штука – одиниця, штурм – наступ, штурман – стерновий, шулер – шахрай, палітурка-обкладинка, і інші.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
hecate_in_ua 06-12-2010-23:15 удалить
А про "кровавый навет" В.Даля чув, Славо, в час роботи В.Даля в згадуваному тобою міністерстві?
Даль не зовсім німець.
Себе він називав "козаком"...
Ответ на комментарий hecate_in_ua # діліться інфою,терміново!
herodot_10 26-01-2011-20:35 удалить
Цікаво... Багато технічних і науковіх термінів впроваджено М.Ломоносовим. Замість "мелкоскоп - микрос-
коп", "упертость материи" - "сопротивление материалов" и тд. Поки Росія дружила з німцями, доти в
неї і не було проблем на міжнародному рівні. Справжні диригенти європейської політики - англо - сакси,
зробили все, щоб змінити таке становище. Результат, - Кримська війна, Японська, Перша і Друга світові. В двох останніх , німці вже виступили як люті вороги.


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Про Українську мову Світлана Цисар-2 | слава_бондар - Дневник слава_космонавтам | Лента друзей слава_бондар / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»