Американский юмор -
Прост, бесстрастен,
Быть может, не глубок...
Но ты не верь молве.
Ведь, если вдуматься -
То он доступен всем и ясен....
Он - как удар по голове.
Риф Аскела.
Сотрудник магазина бытовой техники из американского города Бетезде, штат Мэриленд сконструировал инновационное устройство для очистки улиц от снега. Оно представляет собой моторизированный унитаз, сообщает Washington Post.
читать далее
___________- Смешно задумал конечно )), а вот не холодно ли ему на пластике сидеть?
На Западе, пожалуй, только юмор американцев мне близок и нравится его образность мышления. Как близки шутки Марка Твена или О'Генри.
Может быть это благодаря тому, что народ этой страны впитал влияния из множества культур, как это происходило и у нас. Это очень хорошо чувствуется при сравнивании американского юмора с английским.
Истоки понятий о том, что есть смешно вроде бы для всех едины, а вот шутки выходят различные.
Не думаю, что американцы поймут все наши шутки, а мы их, слишком велика разница наших языков.
Например никак не удастся перефразировать на английский: "Доктор, я - наверно лесбиян... Вокруг столько красивых мужчин, а меня по-прежнему, к женщинам влечет"!
Но ведь "стопудово" поймут: "Сидит чукча на льдине и вздыхает, плохой, мол, русский царь был - Аляску продал Америке, а нашу Чукотку - нет!" Хотя их чукчи эскимосами зовутся.
Как и любой русский поймёт американское: " невыносимо захотелось поцеловать девушку. Или хоть кого-нибудь...
- Давай не будем! - она закусила губу.
Он тоже закусил губу. Сначала свою, потом ее".
Или: "Твоя мама такая толстая, что дальнобойщики на дороге принимают её за новый грузовик "
(моя супруга сказала: "Ужас какой", но тоже рассмеялась))))))).