Её сердце было храмом преданности,
а её лицо было цветком лотоса божественной любви.
В выражении её лица была доброта,
в её речи – любовь,
в её поведении – радость,
в её словах – сила,
а в её песнях – страсть.
Прекраный Шьяма - господь Мира Баи.
Пожалуйста, приходи ко мне, Гиридхари!
1) Мое сердце, как река Ямуна,
Ограничено двумя берегами,
Сейчас переполнено любовью к тебе.
2) Мой ум, как дерево Кадамба,
Цветет изысканными цветами.
Эти цветы качаются взад и вперед
По волнам божественной любви.
О Хари, пожалуйста, приходи играть на флейте.
Ты жизнь и душа Шри Радхики.
3) Мира говорит: "Ради тебя, О Шьяма,
Я отказалась от дома и от семьи.
Как гопи Враджа в разлуке с тобой кричали,
Я, твоя любящая преданная, тоже плачу.
Пожалуйста, прими эту молитву мою.
Несчастная Мира у лотосных стоп Твоих
Пренебрегла своею ложной гордостью.
Литературный перевод бхаджана Враджешвар Баларам Дауджи.