Текст 123
вишала-нетра ваишали
вишала-кула-самбхава
вишала-гриха-васа ча
вишала-вадари ратих
У Нее большие глаза (Вишала-нетра). Она происходит из возвышенной семьи (Ваишали, Вишала-кула-самбхава, Вишала-гриха-васа и Вишала-вадари). Она воплощает Собой трансцендентное счастье (Рати).
Текст 124
бхактй-атита бхакта-гатир
бхактика шива-бхакти-да
шива-шакти сварупа ча
шивардханга-вихарини
Благодаря служению Ей человек может пересечь океан рождения и смерти (Бхакти-атита). Она—цель преданного служения (Бхакти-гати), само преданное служение (Бхактика) и та, кто дарует благоприятное преданное служение (Шива-бхакти-да). Она—благоприятная энергия Господа (Шива-шакти-сварупа), и Она наслаждается играми со всеблагим Господом в качестве Его возлюбленной и половины (Шивардханга-вихарини).
Текст 125
шириша-кушамамода
шириша-кусумоджджвала
шириша-мридхви шаириши
шириша-кусумакритих
Она благоухает, словно цветок шириша (Шириша-кусумамода). Она великолепна, как цветок шириша (Шириша-кусумоджджвала), мягка, славна и красива, как этот цветок (Шириша-мридхви, Шаириши и Шириша-кусумакрити).
Текст 126
ваманга-харини вишнох
шива-бхакти-сукханвита
виджита виджитамода
гагана гана-тошита
Она пребывает слева от Господа Вишну (Ваманга-харини вишнох), исполненная счастья преданного служения (Шива-бхакти-сукханвита) и побежденная Господом Кришной (Виджита). Она благоухает (Виджитамода). Она есть духовное небо (Гагана). Ее спутницы приносят Ей радость (Гана-тошита).
Текст 127
хайасйа херамба-сута
гана-мата сукхешвари
духкха-хантри духкха-хара
севитепсита-сарвада
Она—возлюбленная Господа Хаягривы (Хаясья), дочь Херамбы (Херамба-сута), мать девов (Гана-мата), царица счастья (Сукхешвари), прекращающая страдания (Духкха-хантри и Духкха-хара), богиня, исполняющая любые желания Своих слуг (Севитепсита-сарвада).
Текст 128
сарвагйатва-видхатри ча
кула-кшетра-нивасини
лаванга пандава-сакхи
сакхи-мадхйа-нивасини
Она дарует совершенное знание (Сарвагйатва-видхатри). Она живет в Своем родовом гнезде (Кула-кшетра-нивасини). Она—цветок лаванга (Лаванга). Она—подруга Пандавов (Пандава-сакхи). Она окружена подругами (Сакхи-мадхья-нивасини).
Текст 129
грамйа гита гайа гамйа
гаманатита-нирбхара
сарванга-сундари ганга
ганга-джаламайи татха
Она живет в деревне Враджа (Грамья), где Ее славят песнями (Гита). Она—священный город Гая (Гая). Она является преданным (Гамья), но остается скрытой от глаз непреданных (Гаманатита-нирбхара). Все Ее члены необычайно красивы (Сарванга-сундари). Она—Ганга (Ганга и Ганга-джаламаи).
Текст 130
гангерита пута-гатра
павитра-кула-дипака
павитра-гуна-шиладхйа
павитрананда-дайини
Она приказала Ганге снизойти (Гангерита). Ее образ чист и трансцендентен (Пута-гатра). Она—светоч Своего благородного семейства (Павитра-кула-дипака), украшенный чистой добродетелью и великодушием (Павитра-гуна-шиладхья). Она дарует чистое трансцендентное блаженство (Павитрананда-дайини).
Текст 131
павитра-гуна-сумадхйа
павитра-кула-дипани
кампамана камса-хара
виндхйачала-нивасини
Ее украшают самые возвышенные и чистые добродетели (Павитра-гуна-сумадхья). Она—светоч Своего благородного семейства (Павитра-кула-дипани). Ее охватывает трепет (Кампамана). Она—возлюбленная того, кто убил Камсу (Камса-хара). У Нее есть дом на холмах Виндхья (Виндхьячала-нивасини).
Текст 132
говардханешвари говар-
дхана-хасйа хайакритих
минаватара минеши
гаганеши хайа гаджи
Она—царица холма Говардхан (Говардханешвари), которая стоит на нем, улыбаясь (Говардхана-хасья). Она—возлюбленная Господа Хаягривы (Хаякрити и Хая) и Господа Матсьи (Минаватара и Минеши). Она—царица духовного неба (Гаганеши). Она—влюбленная девушка (Гаджи).
Текст 133
харини харини хара-
дхарини канакаритих
видйут-прабха випра-мата
гопа-мата гайешвари
Она изящна, как лань, и Она пленительна (Харини). На Ней прекрасное ожерелье (Хара-дхарини). Светлокожая (Канакакрити), Она сияет, как зажженый светильник (Видьют-прабха). Она—мать брахманов (Випра-мата), гопов (Гопа-мата) и царица Гаи (Гаешвари).
Текст 134
гавешвари гавеши ча
гавиши гави-васини
гати-гйа гита-кушала
дануджендра-ниварини
Она—царица, владеющая коровами сурабхи (Гавешвари, Гавеши и Гавиши). Она живет в пастушеской деревне Враджа (Гави-васини). Ей ведом истинный смысл жизни (Гати-гья). Ее славят в красивых песнях (Гита-кушала). Она остановила царя демонов (Дануджендра-ниварини).
Текст 135
нирвана-датри наирвани
хету-йукта гайоттара
парватадхиниваса ча
ниваса-кушала татха
Она—спасительница (Нирвана-датри), вечно свободная (Наирвани). Она искусно
владеет логикой (Хету-юкта). Она—царица Гаи (Гайоттара), живущая на горе (Парватадхиниваса). Она украшает и делает благоприятным Свой дом (Ниваса-кушала).
Текст 136
саннйаса-дхарма-кушала
саннйасеши шаран-мукхи
шарач-чандра-мукхи шйама-
хара кшетра-нивасини
Ее украшает отрешенность (Санньяса-дхарма-кушала), и Она—царица отречения (Санньясеши). Ее лик напоминает осень (Шаран-мукхи) и осеннюю луну (Шарач-чандра-мукхи). Она—ожерелье Господа Кришны (Шьяма-хара). Она живет в святом месте (Кшетра-нивасини).
Текст 137
васанта-рага-самрага
васанта-васанакритих
чатур-бхуджа шад-бхуджа
дви-бхуджа гаура-виграха
Мелодии васанта-раги наполняют Ее любовными желаниями (Васанта-рага-самрага). Ее образ исполнен весенней жажды (Васанта-васанакрити). Иногда у Нее четыре руки (Чатур-бхуджа), иногда—шесть (Шад-бхуджа), но в Ее изначальном образе у Нее две руки (Дви-бхуджа) и светлый цвет лица (Гаура-виграха).
Текст 138
сахасрасйа вихасйа ча
мудрасйа мада-дайини
прана-прийа прана-рупа
прана-рупинй апаврита
Она—возлюбленная тысячеглавого Господа Ананта-Шеши (Сахасрасья). Ее смеющееся лицо (Вихасья) очень выразительно (Мудрасья). Она возбуждает в Господе Кришне любовную страсть (Мада-дайини), и Она Ему дороже жизни (Прана-прия, Прана-рупа и Прана-рупини). Она является перед Своими преданными (Аправрита).
Текст 139
кришна-прита кришна-рата
кришна-тошана-тат-пара
кришна-према-рата кришна-
бхакта бхакта-пхала-прада
Она радует Господа Кришну (Кришна-прита и Кришна-рата); Она предана Своему делу—доставлять удовольствие Господу Кришне (Кришна-тошана-тат-пара), ибо любит Его (Кришна-према-рата и Кришна-бхакта). Она дарует Своим преданным плоды их служения (Бхакта-пхала-прада).
Текст 140
кришна-према према-бхакта
хари-бхакти-прадайини
чаитанйа-рупа чаитанйа-
прийа чаитанйа-рупини
Она любит Кришну (Кришна-према и Према-бхакта) и наделяет других преданностью Ему (Хари-бхакти-прадайини). Она представлена в образе Господа Чайтаньи (Чайтанья-рупа и Чайтанья-рупини) и дорога Его сердцу (Чайтанья-прия).
Текст 141
угра-рупа шива-крода
кришна-крода джалодари
маходари маха-дурга-
кантара-сустха-васини
Она принимает ужасный образ Дурга-деви (Угра-рупа), восседающей на коленях Господа Шивы (Шива-крода), хотя изначально покоится на коленях Господа Кришны (Кришна-крода). Она отдыхает в молочном океане (Джалодари). Она нисходит в материальный мир (Маходари) и счастливо живет в великом лесу, подобном неодолимой крепости (Маха-дурга-кантара-сустха-васини).
Текст 142
чандравали чандра-кеши
чандра-према-тарангини
самудра-матханодбхута
самудра-джала-васини
Она прославлена, как множество лун (Чандравали и Чандра-кеши). Она—океан, в котором луна Шри Кришны вздымает волны любви (Чандра-према-тарангини). Она явилась во время пахтания молочного океана (Самудра-матханодбхута) и пребывает в этом океане (Самудра-джала-васини).
Текст 143
самудрамрита-рупа ча
самудра-джала-васика
кеша-паша-рата нидра
кшудха према-тарангика
Ее образ—океан нектара (Самудрамрита-рупа). Она пребывает в молочном океане (Самудра-джала-васика). Она аккуратно заплетает Свою косу (Кеша-паша-рата). Она—сон (Нидра), голод (Кшудха) и океан со вздымающимися на нем волнами любви (Према-тарангика).
Текст 144
дурва-дала-шйама-танур
дурва-дала-тану-чбхавих
нагара нагари-рага
нагарананда-карини
Ее образ славен, как сок травы дурва (Дурва-дала-шьяма-тану и Дурва-дала-тану-чбхави). Она—возлюбленная героя Кришны (Нагара), страстная героиня (Нагари-рага), восхищающая Своего героя, Кришну (Нагарананда-карини).
Текст 145
нагаралингана-пара
нагарангана-мангала
учча-нича хаимавати
прийа кришна-таранга-да
Она страстно обнимает героя Кришну (Нагаралингана-пара) и счастлива этим (Нагарангана-мангала). Она отличается глубоким смирением (Учча-нича). Она—богиня Парвати (Хаимавати), возлюбленная Господа Кришны (Прия) и океан со вздымающимися на нем волнами любви к Нему (Кришна-таранга-да).
Текст 146
премалингана-сиддханги
сиддха садхйа-виласика
мангаламода-джанани
мекхаламода-дхарини
Она—знаток любовного искусства объятий с Господом Кришной (Премалингана-сиддханги); Она—само совершенство (Сиддха). Она наслаждается трансцендентными играми (Садхья-виласика). Она—мать всех благ и блаженства (Мангаламода-джанани). Она носит славный пояс и умащена сладко благоухающими притираниями (Мекхаламода-дхарини).
Текст 147
ратна-манджира-бхушанги
ратна-бхушана-бхушана
джамбала-малика кришна-
прана прана-вимочана
Ее члены украшены звенящими драгоценными украшениями (Ратна-манджира-бхушанги), но Она Сама—украшение Своих драгоценностей (Ратна-бхушана-бхушана). Она носит гирлянду из цветов кетаки (Джамбала-малика). Господь Кришна—Ее жизнь и душа (Кришна-прана), и Она отдала Ему Свою жизнь (Прана-вимочана).
Текст 148
сатйа-прада сатйавати
севакананда-дайика
джагад-йонир джагад-биджа
вичитра-мани-бхушана
Она правдива (Сатья-прада и Сатьявати). Она дарует блаженство преданного служения (Севакананда-дайика). Она—мать мира (Джагад-йони и Джагад-биджа), украшенная чудесными самоцветами (Вичитра-мани-бхушана).
Текст 149
радха-рамана-канта ча
радхйа радхана-рупини
каиласа-васини кришна-
прана-сарвасва-дайини
Она—возлюбленная Господа Радхараманы (Радха-рамана-канта), лучшая из тех, кому стоит поклоняться (Радхья), воплощенное преданное служение (Радхана-рупини). Она обитает на холме Каиласа (Каиласа-васини). Она посвятила жизнь и все, что у Нее есть, Господу Кришне (Кришна-прана-сарвасва-даини).
Текст 150
кришнаватара-нирата
кришна-бхакта-пхалартхини
йачакайачакананда-
карини йачакоджджвала
Она преданно служит воплощениям Господа Кришны (Кришнаватара-нирата), ниспосылает Его преданным плоды их служения (Кришна-бхакта-пхалартхини) и наполняет их трансцендентным блаженством вне зависимости от того, просят они об этом или нет (Ячакаячакананда-карини). Перед теми, кто молятся Ей, Она предстает во всем Своем великолепии (Ячакоджджвала).
Текст 151
хари-бхушана-бхушадхйа-
нанда-йуктардра-пада-га
хаи-хаи-тала-дхара тхаи-тхаи
шабда-шакти-пракашини
Она убрана украшениями, которые носил Господь Хари (Хари-бхушана-бхушадхья). Она—блаженная (Ананда-юкта) половина Господа Кришны (Ардра-пада-га). Она искусно отбивает ритм хаи хаи (Хаи-хаи-тала-дхара) и ритм тхаи тхаи (Тхаи-тхаи-шабда-шакти-пракашини).
Текст 152
хе-хе-шабда-сварупа ча
хи-хи-вакйа-вишарада
джагад-ананда-картри ча
сандрананда-вишарада
Она искусно поет: «Ох! Ох!» (Хе-хе-шабда-сварупа и Хи-хи-вакья-вишарада). Она наполняет мир блаженством (Джагад-ананда-картри). Она со знанием дела наслаждается великим трансцендентным блаженством (Сандрананда-вишарада).
Текст 153
пандита пандита-гуна
пандитананда-карини
парипалана-картри ча
татха стхити-винодини
Она мудра и образованна (Пандита и Пандита-гуна). Ее восхищает мудрость (Пандитананда-карини). Она защищает преданных (Парипалана-картри). У Себя дома Она вкушает блаженство трансцендентных игр (Стхити-винодини).
Текст 154
татха самхара-шабдадхйа
видвадж-джана-манохара
видушам прити-джанани
видват-према-вивардхини
Она красноречива (Самхара-шабдадхья). Ей нравится мудрость (Видвадж-джана-манохара). Она—мать счастья для мудрых (Видушта прити-джанани). Мудрым Она внушает любовь к Господу Кришне (Видват-према-вивардхини).
Текст 155
надеши нада-рупа ча
нада-бинду-видхарини
шунйа-стхана-стхита шунйа-
рупа-падапа-васини
Она—царица словесности (Надеши), воплощенное красноречие (Нада-рупа). Ее краткие высказывания напоминают капельки (Надад-бинду-видхарини). Далеко за пределами материального мира (Шунья-стхана-стхита) стоит Она под деревом (Шунья-рупа-падапа-васини).
Текст 156
карттика-врата-картри ча
васана-харини татха
джала-шайа джала-тала
шила-тала-нивасини
Она хранит обет Карттика-врата (Карттика-врата-картри). Она избавляет от материальных желаний (Васана-харини). Она пребывает в молочном океане (Джала-шая и Джала-тала) и на холме (Шила-тала-нивасини).
Текст 157
кшудра-китанга-самсарга
санга-доша-винашини
коти-кандарпа-лаванйа
кандарпа-коти-сундари
Она являет милость даже самым ничтожным тварям (Кшудра-китанга-самсарга). Она исцеляет болезнь, которой заражает живые существа материальная энергия (Санга-доша-винашини). Она прекраснее многих миллионов Камадевов (Коти-кандарпа-лаванья и Кандарпа-коти-сундари).
Текст 158
кандарпа-коти-джанани
кама-биджа-прадайини
кама-шастра-винода ча
кама-шастра-пракашини
Она—мать миллионов Камадевов (Кандарпа-коти-джанани). Она сеет семя желания обрести Господа Кришну (Кама-биджа-прадайини). Она—знаток науки любовных игр (Кама-шастра-винода и Кама-шастра-пракашини).
Текст 159
кама-пракашика камини
анимадй-ашта-сиддхи-да
йамини йамини-натха-
вадана йаминишвари
Она—влюбленная девушка (Кама-пракашика и Камини). Она дарует восемь мистических совершенств, начиная с анимы (Анимадй-ашта-сиддхи-да). Она управляет Своими чувствами (Ямини) и является лидером всех сдержанных, владеющих собой девушек (Ямини-натха-вадана и Яминишвари).
Текст 160
йага-йога-хара бхукти-
мукти-датри хиранйа-да
капала-малини деви
дхама-рупинй апурва-да
Она дарует плоды ведических жертвоприношений (Яга-йога-хара), чувственное удовлетворение, освобождение (Бхукти-мукти-датри) и золото (Хиранья-да). В образе Дурга-деви Она носит гирлянду из черепов (Капала-малини). Она—Богиня (Деви), чей образ великолепен и славен (Дхама-рупини). Она дарует то, чего не давал никто ранее (Апурва-да).
Текст 161
крипанвита гуна гаунйа
гунатита-пхала-прада
кушманда-бхута-ветала-
нашини шараданвита
Она милостива (Крипанвита), добродетельна (Гуна) и глава всех (Гаунья). Она дарует плод, который превыше того, что могут предложить три стихии материальной природы (Гунатита-пхала-прада). Она убивает кушмандов, бхутов и веталов (Кушманда-бхута-ветала-нашини). Она славная, как осень (Шараданвита).
Текст 162
шитала шавала хела
лила лаванйа-мангала
видйадритхини видйамана
видйа видйа-сварупини
От Нее веет приятной прохладой (Шитала). Она украшена множеством доброделей (Шавала). Она есть счастье (Хела) и игривость (Лила), она прекрасна и благоприятна (Лаванья-мангала). Она—прилежная ученица (Видьяртхини). Она известна среди преданных (Видьямана). Она—воплощенное знание (Видья и Видья-сварупини).
Текст 163
анвикшики шастра-рупа
шастра-сиддханта-карини
нагендра нага-мата ча
крида-каутука-рупини
Она есть логика (Анвикшики), олицетворенные Веды (Шастра-рупа), учитель, излагающий конечное заключение Вед (Шастра-сиддханта-карини), возлюбленная Господа Шеши (Нагендра), мать змей (Нага-мата), игривая и счастливая (Крида-каутука-рупини).
Текст 164
хари-бхавана-шила ча
хари-тошана-тат-пара
хари-прана хара-прана
шива-прана шиванвита
Она медитирует на Господа Хари (Хари-бхавана-шила) и посвятила Себя Его удовольствию (Хари-тошана-тат-пара). Она—жизнь и душа Господа Хари (Хари-прана) и Господа Шивы (Хара-прана и Шива-прана). Она—спутница Господа Шивы (Шиванвита).
Текст 165
наракарнава-самхантри
наракарнава-нашини
нарешвари наратита
нара-севйа нарангана
Она осушает океан адских страданий (Наракарнава-самхантри и Наракарнава-нашини). Она—царица среди людей (Нарешвари), но Сама превыше мира людей (Наратита). Людям надлежит служить Ей (Нара-севья), напоминающей обычную девушку (Нарангана).
Текст 166
йашоданандана-прана-
валлабха хари-валлабха
йашодананданарамйа
йашодананданешвари
Для сына Яшоды Она дороже жизни (Яшоданандана-прана-валлабха). Она дорога Господу Хари (Хари-валлабха). Она приводит в восторог сына Яшоды (Яшодананданарамья), и Она—Его царица (Яшодананданешвари).
Текст 167
йашодананданакрида
йашода-крода-васини
йашоданандана-прана
йашодананданартхада
Она наслаждается играми с сыном Яшоды (Яшодананданакрида), восседая на Его коленях (Яшода-крода-васини). Она—Его жизнь и душа (Яшоданандана-прана), и Она исполняет Его желания (Яшодананданартхада).
Текст 168
ватсала каушала кала
карунарнава-рупини
сварга-лакшмир бхуми-лакшмир
драупади пандава-прийа
Она—любящая (Ватсала), искусная (Каушала), красивая (Кала); Она—океан милости (Карунарнава-рупини). Она есть райская роскошь (Сварга-лакшми) и богатства земли (Бхуми-лакшми). Она—милая Пандавам (Пандава-прия) Драупади (Драупади).
Текст 169
татхарджуна-сакхи бхауми
бхаими бхима-кулодваха
бхувана мохана кшита
панасакта-тара татха
Она—подруга Арджуны (Арджуна-сакхи) и земная обитель (Бхауми). Она очень возвышена (Бхаими). Она рождена в благородной семье (Бхима-кулодваха). Она—вместилище материальных миров (Бхувана). Она чарующая (Мохана), стройная (Кшита), и Она любит орехи бетеля (Панасакта-тара).
Текст 170
панартхини пана-патра
пана-пананда-дайини
дугдха-мантхана-кармадхйа
дугдха-мантхана-тат-пара
Она просит орехи бетеля (Панартхини). Она—чаша для орехов бетеля Господа Шри Кришны (Пана-патра), и именно от Нее исходит то удовольствие, которое приносит жевание орехов бетеля (Пана-пананда-дайини). Изо дня в день, преисполненная чувства долга, Она взбивает масло (Дугдха-мантхана-кармадхья и Дугдха-мантхана-тат-пара).
Текст 171
дадхи-бхандартхини кришна-
кродхини нанданангана
гхрита-липта такра-йукта
йамуна-пара-каутука
Господь Кришна просит у Нее кувшин с йогуртом (Дадхи-бхандартхини), чем вызывает Ее гнев (Кришна-кродхини). Она—восхитительная девушка (Нанданангана), умащенная гхи (Гхрита-липта), держащая сосуд с пахтой (Такра-юкта) и страстно желающая пересечь Ямуну (Ямуна-пара-каутука).
Текст 172
вичитра-катхака кришна-
хасйа-бхашана-тат-пара
гопанганавешита ча
кришна-сангартхини татха
Слова Ее чудесны и цветисты (Вичитра-катхака) и выставляют Кришну на посмешище (Кришна-хасья-бхашана-тат-пара). В окружении гопи (Гопанганавешита) томится Она по Господу Кришне (Кришна-сангартхини).
Текст 173
расасакта раса-ратир
асавасакта-васана
харидра харита харинй
анандарпита-четана
Она привязана к танцу раса (Расасакта) и наслаждается им (Раса-рати). Она привязана к нектару асава (Асавасакта-васана). Она светлокожа (Харидра и Харита) и очаровательна (Харини). Она наполняет сердце блаженством (Анандарпита-четана).
Текст 174
нишчаитанйа ча нишчета
татха дару-харидрика
субаласйа сваса кришна-
бхарйа бхашати-вегини
Она теряет сознание от любви к Кришне (Нишчаитанья и Нишчета) и становится похожа на деревянную куклу, выкрашенную в золотистый цвет (Дару-харидрика). Она—сестра Субалы (Субаласья сваса) и супруга Кришны (Кришна-бхарья). Она очень красноречива (Бхашати-вегини).
Текст 175
шридамасйа сакхи дама-
дамини дама-дхарини
каиласини кешини ча
харид-амбара-дхарини
Она—подруга Шридамы (Шридамасья сакхи). Она прославленна (Дама-дамини и Дама-дхарини). Она—Парвати (Каиласини). У Нее красивые волосы (Кешини), и Она одета в голубое (Харид-амбара-дхарини).
Текст 176
хари-саннидхйа-датри ча
хари-каутука-мангала
хари-прада хари-двара
йамуна-джала-васини
Она пребывает рядом с Господом Кришной (Хари-саннидхья-датри), и очень счастлива быть с Ним (Хари-каутука-мангала). Она дарует Господа Хари (Хари-прада), и Она—ведущая к Нему дверь (Хари-двара). Она обитает в Ямуне (Ямуна-джала-васини).
Текст 177
джаитра-прада джитартхи ча
чатура чатури таму
тамисратапа-рупа ча
раудра-рупа йашо- ртхини
Она приносит победу (Джаитра-прада). Она победила Свои желания (Джитартхи), Она искусна и разумна (Чатура и Чатури). Она есть тьма (Тами и Тамисра), аскеза (Атапа-рупа). Она—устрашающая (Раудра-рупа) и славная (Яшо- ртхини).
Текст 178
кришнартхини кришна-кала
кришнананда-видхайини
кришнартха-васана кришна-
рагини бхава-бхавини
Она страстно жаждет Господа Кришны (Кришнартхини и Кришнартха-васана). Она—Его экспансия (Кришна-кала). Она приводит Господа Кришну в восторг (Кришнанада-видхайини) и страстно любит Его (Кришна-рагини и Бхава-бхавини).
Текст 179
кришнартха-рахита бхакта
бхакта-бхукти-шубха-прада
шри-кришна-рахита дина
татха вирахини харех
У Нее нет иных желаний, кроме желания быть с Господом Кришной (Кришнартха-рахита). Она предана Господу Кришне (Бхакта); Она приносит счастье и благо другим Его преданным (Бхакта-бхукти-шубха-прада). В разлуке с Господом Кришной (Шри-кришна-рахита и Вихарини харех) Она становится глубоко несчастной (Дина).
Текст 180
матхура матхура-раджа-
гриха-бхавана-бхавана
шри-кришна-бхаванамода
татхонмада-видхайини
Она живет в Матхуре (Матхура). Во дворце царя Матхуры Господь Кришна всегда думает о Ней (Матхура-раджа-гриха-бхавана-бхавана). Мысли о Господе Кришне наполняют Ее счастьем (Шри-кришна-бхаванамода). От любви к Нему Она сходит с ума (Унмада-видхайини).
Текст 181
кришнартха-вйакула кришна-
сара-чарма-дхара шубха
алакешвара-пуджйа ча
куверешвара-валлабха
Ее волнует желание обрести Господа Кришну (Кришнартха-вьякула). Она—возлюбленная Господа Шивы, облаченного в оленью шкуру (Кришнасара-чарма-дхара). Она прекрасна (Шубха), и Ей поклоняется Кувера (Алакешвара-пуджья). Она дорога сердцу повелителя Куверы, Господа Шивы (Куверешвара-валлабха).
Текст 182
дхана-дханйа-видхатри ча
джайа кайа хайа хайи
пранава пранавеши ча
пранавартха-сварупини
Она—подательница несметных богатств (Дхана-дханья-видхатри), супруга Господа Кришны (Джая). Ее образ духовен (Кая). Она—возлюбленная Господа Хаягривы (Хая и Хаи), священный слог «ом» (Пранава), его царица (Пранавеши) и его воплощение (Пранавартха-сварупини).
Текст 183
брахма-вишну-шивардханга-
харини шаива-шимшапа
ракшаси-нашини бхута-
прета-прана-винашини
Она—половина Господа Вишну, Господа Шивы и Господа Брахмы (Брахма-вишну-шивардханга-харини). Она—возлюбленная Господа Шивы (Шаива-шимшапа). Она убивает демониц (Ракшаси-нашини), бхутов и претов (Бхута-прета-прана-винашини).
Текст 184
сакалепсита-датри ча
шачи садхви арундхати
пати-врата пати-прана
пати-вакйа-винодини
ашеша-садхани калпа-
васини калпа-рупини
Она может исполнить любые желания (Сакалепсита-датри). Она—Шачи (Шачи). Она—святая (Садхви) Арундхати (Арундхати). Она доверяет Своему супругу (Пати-врата) и считает Его самой Своей жизнью (Пати-прана). Слова мужа приводят Ее в восторг (Пати-вакья-винодини). Она всесильна (Ашеша-садхани), и желания Ее исполняются сами собой (Калпа-васини и Калпа-рупини).