Текст 62
йога-прийа йога-гамйа
йогини-гана-вандита
джава-кусума-санкаса
дам ити-кусумопама
Она – драгоценность йоги (Йога-прийа), обретаемая с помощью йогической практики (Йога-гамйа), объект поклонения йогини (Йогини-гана-вандита), славная, как роза (Джава-кусума-санкаса) и гранат (Дам ити-кусумопама).
Текст 63
ниламбарадхара дхира
дхайрйа-рупа-дхара дхритих
ратна-симхасана-стха ча
ратна-кундала-бхушита
Она носит голубые одежды (Ниламбара-дхара). Она очень спокойна и серьезна (Дхира и Дхайрйа-рупа-дхара). Она – сама серьезность (Дхрити). Она восседает на драгоценном троне (Ратна-симхасана-стха), украшенная серьгами с самоцветами (Ратна-кундала-бхушита).
Текст 64
ратналанкара-самйукта
ратна-малйа-дхара пара
ратнендра-сара-харадхйа
ратна-мала-вибхушита
Она украшена драгоценностями (Ратналанкара-самйукта): драгоценным ожерельем (Ратна-малйа-дхара и Ратна-мала-вибхушита) и ожерельем из царственных самоцветов (Ратнендра-сара-харадхйа). Она трансцендентна (Пара).
Текст 65
индранила-мани-нйаста-
пада-падма-шубха шучих
карттики паурнамаси ча
амавасйа бхайапаха
Ее лотосные стопы украшают сапфиры (Индранила-мани-нйаста-пада-падма-шубха). Она прекрасна (Шучи). Она – месяц карттика (Карттики), полнолуние (Паурнамаси), новолуние (Амавасйа) и рассеивающая страхи (Бхайапаха).
Текст 66
говинда-раджа-грихини
говинда-гана-пуджита
вайкунтха-натха-грихини
вайкунтха-парамалайа
Она – царица Господа Говинды (Говинда-раджа-грихини), почитаемая Его преданными (Говинда-гана-пуджита); царица владыки Вайкунтхи (Вайкунтха-натха-грихини) и обитательница высшей обители Вайкунтхи (Вайкунтха-парамалайа).
Текст 67
вайкунтхадева-девадхйа
татха вайкунтха-сундари
махаласа ведавати
сита садхви пати-врата
Она прославлена в обществе верховного правителя Вайкунтхи (Вайкунтха-дева-девадхйа), и Она – прекрасная богиня Вайкунтхи (Вайкунтха-сундари). Она – истома (Махаласа), мудрость (Ведавати), святость (Садхви); Она предана Своему Господу (Пати-врата); Она – богиня Сита (Сита).
Текст 68
анна-пурна садананда-
рупа кайвалйа-сундари
кайвалйа-дайини шрештха
гопинатха-манохара
Она – богиня Дурга (Анна-пурна). Она исполнена вечного блаженства (Садананда-рупа). Она самая красивая (Кайвалйа-сундари). Она – освободительница (Кайвалйа-дайини), лучшая (Шрештха) из девушек, пленившая сердце Господа Гопинатхи (Гопинатха-манохара).
Текст 69
гопинатхешвари чанди
найика-найананвита
найика найака-прита
найакананда-рупини
Она – царица Господа Гопинатхи (Гопинатхешвари). Она страстна (Чанди). У Нее глаза прекрасной героини (Найика-найананвита), и Сама Она – прекрасная героиня (Найика), дорогая подруга героя Кришны (Найака-прита), дарующая Ему блаженство (Найакананда-рупини).
Текст 70
шеша шешавати шеша-
рупини джагад-амбика
гопала-палика майа
джайанандапрада татха
Она восседает на Господе Шеше (Шеша, Шешавати и Шеша-рупини). Она – мать мира (Джагад-амбика) и защитница пастухов (Гопала-палика), иллюзорная энергия Господа (Майа), дарующая радость победы (Джайанандапрада).
Текст 71
кумари йауванананда
йувати гопа-сундари
гопа-мата джанаки ча
джанакананда-карини
Она – юная девушка (Кумари и Йувати), исполненная восторга юности (Йауванананда) прекрасная гопи (Гопа-сундари), мать гопов (Гопа-мата), дочь царя Джанаки (Джанаки) и его отрада (Джанакананда-карини).
Текст 72
кайласа-васини рамбха
вайрагйакула-дипика
камала-канта-грихини
камала камалалайа
Она – богиня, обитающая на горе Кайлас (Кайласа-васини); апсара Рамбха (Рамбха); яркий светоч отречения (Вайрагйакула-дипика); супруга Господа Нарайаны (Камала-канта-грихини); богиня удачи (Камала) и ее обитель (Камалалайа).
Текст 73
трайлокйа-мата джагатам
адхиштхатри прийамбика
хара-канта хара-рата
харананда-прадайини
Она – мать трех миров (Трайлокйа-мата), управляющее Божество вселенных (Джагатам адхиштхатри), возлюбленная (Прийа), мать (Амбика), возлюбленная Господа Шивы (Хара-канта и Хара-рата), дарующая ему блаженство (Харананда-прадайини).
Текст 74
хара-патни хара-прита
хара-тошана-татпара
харешвари рама-рата
рама рамешвари рама
Она – супруга Господа Шивы (Хара-патни), его возлюбленная (Хара-прита), его преданная (Хара-тошана-татпара), его царица (Харешвари); возлюбленная Господа Рамы (Рама-рата и Рама) и Его царица (Рамешвари).
Текст 75
шйамала читра-лекха ча
татха бхувана-мохини
су-гопи гопа-ванита
гопа-раджйа-прада шубха
Она – возлюбленная Господа Кришны (Шйамала), удивительно красивая (Читра-лекха), чарующая три мира (Бхувана-мохини), прекрасная гопи (Су-гопи и Гопа-ванита), дарующая гопам царство (Гопа-раджйа-прада), красивая (Шубха).
Текст 76
ангавапурна махейи
матсйа-раджа-сута сати
каумари нарасимхи ча
варахи нава-дургика
Она прекрасна (Ангавапурна); Она – царица Земли (Махейи), дочь Матсйараджи (Матсйа-раджа-сута), святая (Сати) юная девушка (Каумари), возлюбленная богиня удачи Господа Нрисимхи (Нарасимхи), Господа Варахи (Варахи) и мать девяти Дург (Нава-дургика).
Текст 77
чанчала чанчаламода
нари бхувана-сундари
дакша-йагйа-хара дакши
дакша-канйа су-лочана
Она непоседлива (Чанчала и Чанчаламода); Она явилась в образе девушки (Нари), самой красивой во всех трех мирах (Бхувана-сундари). Это Она остановила йагйу Дакши (Дакша-йагйа-хара). Она – дочь Дакши (Дакши и Дакша-канйа), и глаза Ее прекрасны (Су-лочана).
Текст 78
рати-рупа рати-прита
рати-шрештха рати-прада
ратир лакшмана-гриха-стха
вираджа бхуванешвари
Она прекрасна (Рати-рупа), восхитительна (Рати-прита и Рати-прада); Она – самая восхитительная (Рати-шрештха); Она – счастье (Рати); богиня, ожидавшая Лакшмана дома (Лакшмана-гриха-стха), пребывающая за пределами материального мира (Вираджа), царица, правящая мирами (Бхуванешвари).
Текст 79
санкхйаспада харер джайа
джамате-кула-вандита
бакула бакуламода-
дхарини йамуна джайа
Она владеет бесчисленными трансцендентными обителями (Санкхйаспада). Она – супруга Господа Хари (Харер джайа) и объект поклонения Своих родственников (Джамате-кула-вандита). Она красива, как цветок бакула (Бакула), и источает такое же благоухание (Бакуламода-дхарини). Она – река Йамуна (Йамуна) и богиня победы (Джайа).
Текст 80
виджайа джайа-патни ча
йамаларджуна-бханджини
вакрешвари вакра-рупа
вакра-викшана-викчита
Она – богиня победы (Виджайа), супруга Господа победы (Джайа-патни), возлюбленная повалившего деревья йамаларджуна (Йамаларджуна-бханджини), царица обманщика (Вакрешвари), милостивая (Вакра-рупа) девушка, опытная в искусстве лукавых взглядов (Вакра-викшана-викшита).
Текст 81
апараджита джаганнатха
джаганнатхешвари йатих
кхечари кхечара-сута
кхечаратва-прадайини
Она не имеет Себе равных (Апараджита); Она – царица вселенных (Джаганнатха), повелительница царя вселенных (Джаганнатхешвари). Она – отрешенная (Йати) богиня, обитательница высших миров (Кхечари кхечара-сута), способная перенести туда других (Кхечаратва-прадайини).
Текст 82
Вишну-вакшаш-стхала-стха ча
Вишну-бхавана-татпара
Чандра-коти-сугатри ча
Чандранана-манохари
Она покоится на груди Господа Вишну (Вишну-вакшаш-стхала-стха) и погружена в медитацию на Него (Вишну-бхавана-татпара). Она прекрасна, как миллионы лун (Чандра-коти-сугатри) и Ее луноподобный лик очень красив (Чандранана-манохари).
Текст 83
сева-севйа шива кшема
татха кшема-кари вадхух
йадавендра-вадхуш севйа
шива-бхакта шиванвита
Ей следует поклоняться с преданностью (Сева-севйа). Она – возлюбленная Господа Шивы (Шива). Она – терпение (Кшема), Она терпима (Кшема-кари), прекрасная девушка (Вадху), супруга царя Йадавов (Йадавендра-вадху), объект преданного служения (Севйа), великая преданная Господа Шивы (Шива-бхакта) и его спутница (Шиванвита).
Текст 84
кевала нишпхала сукшма
маха-бхимабхайапрада
джимита-рупа джаймети
джитамитра-прамодини
Она – освобожденная личность (Кевала), свободная от плодов кармы (Нишпхала), неуловимая (Сукшма), ужасающая (Маха-бхима), дарующая бесстрашие (Абхайапрада), поддержательница (Джимита-рупа), возлюбленная Господа Вишну (Джаймети), девушка, приводящая Его в восхищение (Джитамитра-прамодини).
Текст 85
гопала-ванита нанда
куладжендра-нивасини
джайанти йамунанги ча
йамуна-тоша-карини
Она – возлюбленная Господа Гопала (Гопала-ванита), дорогая сердцу царя Нанды (Нанда), благородная (Куладжа), обитательница царского дворца (Индра-нивасини), прославленная (Джайанти), девушка, стоящая на берегу Йамуны (Йамунанги) и доставляющая ей удовольствие (Йамуна-тоша-карини).
Текст 86
али-калмаша-бханга ча
кали-калмаша-нашини
кали-калмаша-рупа ча
нитйананда-кари крипа
Она уносит и уничтожает грехи Кали-йуги (Кали-калмаша-бханга и Кали-калмаша-нашини). Она опытна в наслаждении шутливыми ссорами с Господом Кришной (Кали-калмаша-рупа). Она приносит Господу Кришне вечное блаженство (Нитйананда-кари). Она – сама доброта (Крипа).
Текст 87
крипавати кулавати
кайласачала-васини
вама-деви вама-бхага
говинда-прийа-карини
Она милостива (Крипавати) и рождена в знатной и благородной семье (Кулавати). Она – богиня, обитающая на горе Каиласа (Кайласачала-васини), красивая (Вама-деви и Вама-бхага) и приносящая наслаждение Господу Говинде (Говинда-прийа-карини).
Текст 88
нагендра-канйа йогеши
йогини йога-рупини
йога-сиддха сиддха-рупа
сиддха-кшетра-нивасини
Она – дочь Нагараджи (Нагендра-канйа), царица йоги (Йогеши), йогини (Йогини), олицетворенная йога (Йога-рупини), совершенство йоги (Йога-сиддха и Сиддха-рупа) и обитательница святого места (Сиддха-кшетра-нивасини).
Текст 89
кшетрадхиштхате-рупа ча
кшетратита кула-прада
кешавананда-датри ча
кешавананда-дайини
Она – управляющее Божество святых мест (Кшетрадхиштхате-рупа) и выше всех мест на свете (Кшетратита), рожденная в знатной семье (Кула-прада), дарующая счастье Господу Кешаве (Кешавананда-датри и Кешавананда-дайини).
Текст 90
кешава кешава-прита
кешави кешава-прийа
раса-крида-кари раса-
васини раса-сундари
Она – возлюбленная Господа Кешавы (Кешава, Кешава-прита, Кешави и Кешава-прийа), наслаждающаяся танцем раса (Раса-крида-кари), девушка, пребывающая на арене танца раса (Раса-васини), прекрасная героиня танца раса (Раса-сундари).
Текст 91
гокулананда-деха ча
гокулатва-прадайини
лаванга-намни наранги
наранга-кула-мандана
Она пребывает в Гокуле (Гокуланвита-деха) и позволяет другим жить там (Гокулатва-прадайини). Ее имя прекрасно, как цветок лаванга (Лаванга-намни). Она влюблена (Наранги) и является трансцендентным украшением влюбленного Кришны (Наранга-кула-мандана).
Текст 92
эла-лаванга-карпура-
мукха-васа-мукханвита
мукхйа мукхйа-прада мукхйа-
рупа мукхйа-нивасини
Она благоухает элой, лавангой, карпурой и многими другими благовониями (Эла-лаванга-карпура-мукха-васа-мукханвита). Она – самая возвышенная из юных девушек (Мукхйа), дающая самое ценное (Мукхйа-прада). Она – самая красивая (Мукхйа-рупа) и живет в лучшей из обителей (Мукхйа-нивасини).
Текст 93
нарайани крипатита
карунамайа-карини
карунйа каруна карйа
гокарна нага-карника
Она – возлюбленная Господа Нарайаны (Нарайани), в высшей степени милостивая (Крипатита, Карунамайа-карини, Карунйа и Каруна). Она – святое место Гокарна (Гокарна), Карна (Карна) и Нага-карника (Нага-карника).
Текст 94
сарпини каулини кшетра-
васини джагад-анвайа
джатила кутила нила
ниламбарадхара шубха
Она грациозна (Сарпини), рождена в знатной семье (Каулини), обитает в святом месте (Кшетра-васини). Она – мать мира (Джагад-анвайа), аскетичная (Джатила), хитрая (Кутила), красивая (Нила и Шубха) и облаченная в голубые одежды (Ниламбарадхара).
Текст 95
ниламбара-видхатри ча
нилакантха-прийа татха
бхагини бхагини бхогйа
кришна-бхогйа бхагешвари
Она одета в голубые одежды (Ниламбара-видхатри). Она – возлюбленная Господа Шивы (Нилакантха-прийа), красивая (Бхагини, Бхагини и Бхогйа), счастье Господа Кришны (Кришна-бхогйа), царица трансцендентных богатств (Бхагешвари).
Текст 96
балешвари баларадхйа
канта канта-нитамбини
нитамбини рупавати
йувати кришна-пивари
Она – царица Господа Баларамы (Балешвари) и объект Его поклонения (Баларадхйа), прекрасная (Канта и Рупавати) девушка с красивыми бедрами (Канта-нитамбини и Нитамбини), юная (Йувати) возлюбленная Господа Кришны (Кришна-пивари).
Текст 97
вибхавари ветравати
санката кутилалака
нарайана-прийа шалила
секкати-паримохита
Она влюблена (Вибхавари). Она держит трость (Ветравати). Она стройная (Санката). У нее вьющиеся волосы (Кутилалака), и Она – возлюбленная Господа Нарайаны (Нарайана-прийа). Она живет на холме (Шалила). Каждое движение Ее губ очаровывает Господа Кришну (Секкати-паримохита).
Текст 98
дик-пата-мохита пратар-
ашини наванитика
навина нава-нари ча
наранга-пхала-шобхита
Ее взгляд завораживает Господа Кришну (Дик-пата-мохита). Она рано завтракает (Пратар-ашини) и приступает к взбиванию масла (Наванитика). Она – юная (Навина и
Нава-нари) и прекрасная, как апельсин (ча Наранга-пхала-шобхита).
Текст 99
хайми хема-мукхи чандра-
мукхи шаши-су-шобхана
ардха-чандра-дхара чандра-
валлабха рохини тамих
Она великолепна, как золото (Хаими). У Нее золотистое лицо (Хема-мукхи), подобное луне (Чандра-мукхи), и Сама Она прекрасна, как луна (Шаши-су-шобхана) – как самая очаровательная ее фаза (Ардха-чандра-дхара). Она дорога сердцу луноликого Кришны (Чандра-валлабха); Она – прекрасная юная девушка (Рохини), великолепная, как ночь (Тами).
Текст 100
тимингила-куламода-
матсйа-рупанга-харини
карани сарва-бхутанам
карйатита кишорини
Она стала возлюбленной Господа Матсйи, восхищающей тимингил (Тимингила-куламода-матсйа-рупанга-харини). Она – мать всех живых существ (Карани сарва-бхутанам). Она превыше всех материальных обязанностей (Карйатита). Она – прекрасная юная девушка (Кишорини).
Текст 101
кишора-валлабха кеша-
карика кама-карика
камешвари кама-кала
калинди-кула-дипика
Она – юная возлюбленная Кришны (Кишора-валлабха), прекрасновласая (Кеша-карика) и страстная (Кама-карика) царица любовных услад (Камешвари), искусная в супружеских играх (Кама-кала), светоч, ярко сияющий на берегу Йамуны (Калинди-кула-дипика).
Текст 102
калиндатанайа-тира-
васини-тира-грихини
кадамбари-пана-пара
кусумамода-дхарини
Она сделала Своим домом берег Йамуны (Калиндатанайа-тира-васини и Тира-грихини). Она любит пить нектар кадамбари (Кадамбари-пана-пара). Она источает аромат множества цветов (Кусумамода-дхарини).
Текст 103
кумуда кумудананда
криштеши кама-валлабха
таркали вайджайанти ча
нимба-дадима-рупини
Она подобна лилии (Кумуда) и любит эти цветы (Кумудананда). Она – царица Господа Кришны (Кришнеши) и страстная любовница (Кама-валлабха). Она – искусный логик (Таркани). Она овеяна славой (Вайджайанти). Ее тело подобно дереву нима или граната (Нимба-дадима-рупини).
Текст 104
билва-врикша-прийа кришнам
бара билвопама-стани
билватмика билва-вапур
билва-врикша-нивасини
Ей нравятся деревья билва (Билва-врикша-прийа). Она – украшение Господа Кришны (Кришнамбара). Ее груди подобны плодам билва (Билвопама-стани), а тело – дереву билва (Билватмика и Билва-вапух). Она стоит под деревом билва (Билва-врикша-нивасини).
Текст 105
туласи-тошика тайти-
лананда-паритошика
гаджа-мукта маха-мукта
маха-мукти-пхала-прада
Ей доставляет удовольствие туласи (Туласи-тошика) и тайтилананда (Тайтилананда-паритошика). Она украшена слоновьим жемчугом (Гаджа-мукта, Маха-мукта и Маха-мукти-пхала-прада).
Текст 106
ананга-мохини шакти-
рупа шакти-сварупини
панча-шакти-сварупа ча
шайшавананда-карини
Она чарующа и страстна (Ананга-мохини). Она – трансцендентная энергия Господа Кришны (Шакти-рупа и Шакти-сварупини) и олицетворение пяти духовных энергий (Панча-шакти-сварупа). Она исполнена блаженства юности (Шайшавананда-карини).
Текст 107
гаджендра-гамини шйама-
латананга-лата татха
йошит-шакти-сварупа ча
йошид-ананда-карини
Она грациозна, как слон (Гаджендра-гамини); Она – цветущая лиана красоты (Шйама-лата) и страстных желаний (Ананга-лата). Она – олицетворенная женственность (Йошит-шакти-сварупа) и женское счастье (Йошид-ананда-карини).
Текст 108
према-прийа према-рупа
премананда-тарангини
према-хара према-датри
према-шактимайи татха
Она страстно любит Господа Кришну (Према-прийа). Она – олицетворение всей трансцендентной любви (Према-рупа) и океан, в котором вздымаются волны трансцендентной любви (Премананда-тарангини). Она дарует трансцендентную любовь (Према-хара и Према-датри), и Сама наполнена ею (Према-шактимайи).
Текст 109
кришна-премавати дханйа
кришна-према-тарангини
према-бхакти-прада према
премананда-тарангини
Она любит Господа Кришну (Кришна-премавати). Она удачлива (Дханья). Она—океан, в котором вздымаются волны любви к Господу Кришне и волны блаженства этой трансцендентной любви (Кришна-према-тарангини и Премананда-тарангини). Она дарует любовное преданное служение (Према-бхакти-прада). Она есть трансцендентная любовь (Према).
Текст 110
према-крида-паританги
према-бхакти-тарангини
премартха-дайини сарва-
швета нитйа-тарангини
Ее жесты исполнены любовной игривости (Према-крида-паританги). Она—океан, в котором вздымаются волны любовного преданного служения (Према-бхакти-тарангини). Она дарует величайшее сокровище трансцендентной любви (Премартха-дайини). Она—сама красота (Сарвашвета), и Она есть океан вечности (Нитья-тарангини).
Текст 111
хава-бхаванвита раудра
рудрананда-пракашини
капила шринкхала кеша-
паша-самбандхини гхати
Она умело кокетничает с Господом Кришной (Хава-бхаванвита). Она—возлюбленная Господа Шивы (Раудра), приводящая его в восхищение (Рудрананда-пракашини). Светлокожая (Капила), Она пленяет Господа Кришну (Шринкхала). Она туго заплетает Свою косу (Кеша-паша-самбандхини). Она держит кувшин (Гхати).
Текст 112
кутира-васини дхумра
дхумра-кеша джалодари
брахманда-гочара брахма-
рупини бхава-бхавини
Она живет в особняке (Кутира-васини). Она—богиня Дурга (Дхумра). Ее темные волосы цветом напоминают дым (Дхумра-кеша). Она обитает в молочном океане (Джалодари). Она нисходит в материальный мир (Брахманда-гочара), но Ее образ духовен (Брахма-рупини). Она исполнена трансцендентной любви (Бхава-бхавини).
Текст 113
самсара-нашини шаива
шаивалананда-дайини
шишира хема-рагамбйа
мегха-рупати-сундари
Она прекращает повторяющиеся рождение и смерть (Самсара-нашини). Она—возлюбленная Господа Шивы (Шаива), источающая благоухание шаивалы (Шаивалананда-дайини). От Нее веет приятной прохладой (Шишира). У Нее светлая кожа (Хема-рагамбья), а те, кто славят Ее, сравнивают Ее образ с тучей (Мегха-рупа). Она очень красива (Ати-сундари).
Текст 114
манорама вегавати
вегадхйа веда-вадини
дайанвита дайадхара
дайа-рупа сусевини
Она прекрасная (Манорама), резвая (Вегавати и Вегадхья), искусно повторяет Веды (Веда-вадини), милостивая (Даянвита, Даядхара и Дая-рупа). Именно на Нее направлено преданное служение (Сусевини).
Текст 115
кишора-санга-самсарга
гаура-чандранана кала
каладхинатха-вадана
каланатхадхирохини
Когда Она встречается с юным Кришной (Кишора-санга-самсарга), Ее лик сияет, как луна (Гаура-чандранана). Она—полумесяц (Кала), а Ее лицо и Ее слава—полная луна (Каладхинатха-вадана и Каланатхадхирохини).
Текст 116
вирага-кушала хема-
пингала хема-мандана
бхандира-талавана-га
каиварти пивари шуки
Она отрешена (Вирага-кушала). Светлокожая (Хема-пингала), Она носит золотые украшения (Хема-мандана). Она отправилась в Бхандираван и Талаван (Бхандира-талавана-га), чтобы поймать рыбу—Шри Кришну (Каиварти). Она—прекрасная девочка (Пивари). Она грациозна (Шуки).
Текст 117
шукадева-гунатита
шукадева-прийа сакхи
викалоткаршини коша
каушейамбара-дхарини
Ее добродетели не под силу описать даже Шукадеве Госвами (Шукадева-гунатита). Она дорога Шукадеве Госвами (Шукадева-прия). Она дружелюбна (Сакхи). Она выручает падших и несчастных (Викалоткаршини), Она—сокровищница трансцендентного великолепия (Коша). Она носит изящные шелковые одеяния (Каушеямбара-дхарини).
Текст 118
кошавари коша-рупа
джагад-утпатти-карика
сришти-стхити-кари самха-
рупи самхара-карини
Она—сокровищница трансцендентного великолепия (Кошавари и Коша-рупи), мать мира (Джагад-утпатти-карика), творец, хранитель (Сришти-стхити-кари) и разрушитель вселенных (Самхарини и Самхара-карини).
Текст 119
кеша-шаивала-дхатри ча
чандра-гатри су-комала
падмангарага-самрага
виндхйадри-паривасини
Ее темные волосы—омут (Кеша-шаивала-дхатри), а Ее члены—луны (Чандра-гатри). Она очень нежна (Су-комала). Она осыпана пыльцой лотоса и умащена маслом лотоса (Падмангарага-самрага). У Нее есть дом на холмах Виндхья (Виндхьядри-паривасини).
Текст 120
виндхйалайа шйама-сакхи
сакхи самсара-рагини
бхута бхавишйа бхавйа ча
бхавйа-гатра бхаватига
У Нее есть дом на холмах Виндхья (Видхьялая). Она—близкая подруга Господа Кришны (Шьяма-сакхи). Она дружелюбна (Сакхи). Ее любовь охватывает целый мир (Самсара-рагини). Она существовала ранее (Бхута) и будет жить вечно (Бхавишья), а также здравствует ныне (Бхавья). Ее члены красивы (Бхавья-гатра). Она превыше материального мира, где повторяются рождение и смерть (Бхаватига).
Текст 121
бхава-нашанта-каринй а-
коша-рупа-су-вешини
рати-ранга-паритйага
рати-вега рати-прада
Она кладет конец повторяющимся рождениям и смерти (Бхава-нашанта-карини). У Нее тонкое и духовное тело (Акаша-рупа). Она особенно красиво одета (Су-вешини), когда покидает арену любовных утех (Рати-ранга-паритьяга) и когда вкушает счастье любовных игр (Рати-вега и Рати-прада).
Текст 122
теджасвини теджо-рупа
каивалйа-патха-да шубха
мукти-хетур мукти-хету-
лангхини лангахана-кшама
Она, великолепная и могущественная (Теджасвини и Теджо-рупа), указывает путь к освобождению (Каивалья-патха-да). Прекрасная (Шубха), Она освобождает (Мукти-хетур), превосходит безличное освобождение (Мукти-хету-лангхини) и прощает оскорбления (Лангхана-кшама).